爱问知识人 爱问教育 医院库

请懂的把中文地址翻译成英文的各位进来帮帮我..谢谢了

首页

请懂的把中文地址翻译成英文的各位进来帮帮我..谢谢了

请大家帮我把这个地址翻译成英语谢谢              
 "福建省连江县透堡镇北影村南街路1-5号"

英语有这些路啊..街  的翻译吗..谢谢您的帮忙咯...

提交回答
好评回答
  • 2007-03-03 23:06:55
      福建省连江县透堡镇北影村南街路1-5号
    1-5 Nanjie Road, Beiying Village, Toubao Town, Lianjiang County, Fujian Province
    注:不大清楚1-5号的意思,如果是1到5号,就用1-5 (如上);如果是南街路1号5室,就用Apt。
      5, 1 Nanjie Road, ……。。, 或Suite 5, 1 Nanjie Road,……… 举一个美国地址的常见写法: 1 Madison St。 Apt。2 (或Apt。#2 或#2)New York, NY 10002 USA 美国纽约州纽约市麦迪逊街1号2室,邮编:10002 顺序并非完全倒过来。
      不过我感觉中国的地址完全倒过来译也没关系,只要能让人看懂就好。 路:Road (缩写Rd。) Trail Way Highway (缩写HWY) Crescent Court ( 缩写Ct。) 街:Street (缩写St。
      ) Place Pl。 巷:Lane (缩写Ln。) 大道:Avenue (缩写Ave。) Boulevard (缩写Blvd。) 以上是在国外的文件中较常见到的。 个人意见供参考。 。

    s***

    2007-03-03 23:06:55

其他答案

    2007-03-04 15:17:34
  • 福建省连江县透堡镇北影村南街路1-5号"
    No1-5, Nan Jie Road,Bei Ying Village,Toubao Town, Lian Jiang, Fujian
    路翻译成road
    街翻译成street
    大道翻译成Avenue, Artery
    

    j***

    2007-03-04 15:17:34

  • 2007-03-04 11:49:20
  • The "Fujian Province Lianjiang County passes north the fort town south
    the shade village street road 1-5"
    

    o***

    2007-03-04 11:49:20

类似问题

换一换
  • 英语考试 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):