He also studied paleontology, the science
He also studied paleontology, the science of life existing in different periods of Earth’s history. 后面一句我不明白,帮忙把结构划分一下,是这样吗 the science of [life(existing in different periods of Earth’s history)] 那如果以后遇到象这样: The+名词+of+名词+动词ing形式+介词+名词+of+名词。 怎么去判断它的结构,上面也可以这样理解 现在分词独立结构 (the science of life)(existing)(in different periods of Earth’s history). 麻烦回答的说明白点,不懂的不要回答,免的把我搞乱了
很可惜,楼上也许是一时疏忽,个别细节分析错了。 He also studied paleontology, the science of life existing in different periods of Earth’s history。
1, the science of life existing in different periods of Earth’s history。 做paleontology(古生物学)的同位语。 2,这个同位语稍长点,但是结构也不复杂。
of life 介词结构做定语修饰the science 。 existing in different periods of Earth’s history。分次结构做定语修饰life。 3,古生物学是一门科学。 古生物学是一门有关(生命的)科学。
古生物学是一门有关(存活于地球不同时期的)生命的科学。 翻译成汉语是不是哪个是定语就一目了然了? 4,要分析句子的结构成分要通过两个方面去获取相关信息。A,语法信息。B,整个句子的准确意思。你给出的那个句子,如果不顾语法,先把意思准确翻译出来,可能很多结构就跃然纸上了。
5,至于独立主格结构,看来你也不太熟悉。这里我就不罗嗦了。 6,很多语法是活的。比如life existing in different periods of Earth’s history。 如果单个拿出来,很难说existing in different periods of Earth’s history这个分次结构做什么成分,或者还可能是宾语补足语内,哈哈。
7,不妨用你给的部分东东造个独立主格句子。 Existing in different periods of Earth’s history,life is realy something marvellous。(普遍公认事实,所以用现在分词Existing,而不用过去分此existed)。
。
我看你自己已经分析的对了。难道有什么问题么? 后面一句可以算是paleontology的同位语,就是一个名词结构,the science of 后面的都是修饰science 的,也就是science的定语。life existing in different periods of Earth’s history 整体作为定语。 具体问题具体分析,不是什么都可以无限推广,那样程式化就失去了语言的特质。
He also studied paleontology, the science of life existing in different periods of Earth’s history. 这个句子的后半句作同谓语,the science 指paleontolog. existing in different periods of Earth’s history. 是现在分词,作定语,修饰the science .可以举一个简单的例子以助理解。
答: 重视句子有效性和简洁性 在GMAT考试题目中,大家经常会看到对名词的状态性和动名词动作性的深入理解及名词词组核心词的辨认。而对动词时态的考查往往不是动作...详情>>
答:1.约翰•霍普金斯大学(Johns Hopkins University), GRE语文 161 2.范德堡大学(Vanderbilt University...详情>>