your faithfully怎么翻译?
your faithfully怎么翻译?
除了以上几楼的说法正确外,还想补充一点:Yours faithfully一般用在不知道对方性别的情况下(如:开头是致Dear Sir/Madam),如果已经知道对方的性别,一般用Your sincerely. OKWAP Online Service Elise
your faithfully后面常跟xxx人,可以翻译成 "xxx人敬启"
在商务英语中,作为商业信函的结尾。 较为正式的一种。“你的忠实地”,一般写作 Yours faithfully 还有:Yours sincerely,Yours truly
没什么可翻译的,只是信的结尾.如果实在想翻译就是"你的忠实的".
问:Take your share of the water!如何翻译?
答:拿你的一份水!= Take your share of the water!详情>>
答:看图写作是根据所给图片写篇文章,技巧是先要理解图片表达的内容,让后发挥合理的想象。很多作文不真实,或者语法错误很多,还有一种无话可说,但更多的是出现中国式英语,...详情>>