爱问知识人 爱问教育 医院库

お持ちさせていただきます这种说法对么

首页

お持ちさせていただきます这种说法对么


        

提交回答
好评回答
  • 2006-10-25 18:09:29
    姐姐说叫做“过剩敬语”,有人用。既然有人用,就不能说“没有”。不过不规范。正确的应该是お持ちします。或 お持ちいたします。还有 持たせていただきます。不过据说最后一种也属于“过剩敬语”,有些日本人并不喜欢听。我对敬语苦手,学长们说呢?

    目***

    2006-10-25 18:09:29

其他答案

    2006-10-27 21:41:19
  • 我来拿说持ちます就可以了.

    c***

    2006-10-27 21:41:19

  • 2006-10-27 00:15:35
  • 这种说法是错误的。日语把这种错误称为“過??敬語(かじょう けいご)”、也称为“二重敬語(にじゅう けいご)”。
    お+ 动词连用形+ する是自谦语,已经属于敬语了,いただきます也是敬语。此句属于敬语的重复使用,在日语中也算是一个忌讳。
    只要说: お持ちします/ お持ちいたします  就可以了。

    1***

    2006-10-27 00:15:35

  • 2006-10-26 16:48:48
  • 敬语(也包括自谦)在一个句子里出现一次就可以了。过多会觉得くどい。

    k***

    2006-10-26 16:48:48

  • 2006-10-25 23:31:56
  • 我也觉得目高小鱼的说法很全面

    晴***

    2006-10-25 23:31:56

  • 2006-10-25 22:12:26
  • 我完全同意目高小鱼的说法。
    

    s***

    2006-10-25 22:12:26

  • 2006-10-25 16:39:29
  • 持たせていただきます。あるいは、お持ちします。

    s***

    2006-10-25 16:39:29

  • 2006-10-25 15:30:34
  • 没这样的说法.应为お待たせていただきます。。。

    k***

    2006-10-25 15:30:34

类似问题

换一换
  • 日语 相关知识

  • 教育培训
  • 教育科学
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):