[吴老师提问]英语没有“您”的特殊说法,那么如何表达呢?
问题如标题。答对者有奖分。 [提示]我们都知道,汉语中的“您”为“你”的尊称;但英语中的“you”只表示“你”,而“您”如果用you来表达,就无法体现说话人对对方的尊称。对比其他外语,如法语,是有“你”和“您”的区分的。那么我们如何表达尊称“您”呢?请举例说明。 ___________________ 学好英语,培养语感最重要。
哈,研究的比较深了! 我的意见: 1)没有单词可以直接用来表达"您","您"是你的特殊现象,这种细微差别在英语词汇层面上无法解决; 2)但是却可以在句法层面进行补充,从而达到同样的目的和效果,通常作法是,在日常表达中加入表示委婉,礼貌,尊重,自谦的语句,即在动词前加修饰词以表示类似汉语中的"您": 如:How old are you?(你多大了?) Could you tell me your age?(您多大年纪了?) Would you please kindly tell me your age?(您多大年纪了?) Sorry to disturb and can you let me know your age?(您多大年纪了?) May I know your age please?(您多大年纪了?) 。
。。。。 一般来说,修饰词语越多越委婉,也越礼貌,越能表达对对方的尊重和自谦。"您"的内涵就是通过这种办法得以传达的。 过去在英国英语中,人们是很重视礼貌语言的,尤其受教育程度高的绅士们,下级对上级,晚辈对长辈的时候,要非常注意语言的委婉和礼貌的。
随着时间的推移,这些传统越来越简化了,尤其在美国英语中,人们更愿意直接了当,少了很多客套。但是在有些场合,这些表达方式还是很重要的。 请体会并参考!。
you 后加lady或是madam吧!男的怎么说我也不知道
could you would you .知道?
could you would you
you 后加lady或是madam吧!男的怎么说我也不知道
英语中的你和您是同一个单词,如果用尊称可以说:could you .......?would you ........?will you ........?
答:1、在市场经济下,所有进出口订单都由英语书写。 2、英语是国际通用语言。 3、汉语还没有推广普及到世界各地。详情>>