爱问知识人 爱问教育 医院库

[吴老师提问]英语没有“您”的特殊说法,那么如何表达呢?

首页

[吴老师提问]英语没有“您”的特殊说法,那么如何表达呢?

问题如标题。答对者有奖分。

[提示]我们都知道,汉语中的“您”为“你”的尊称;但英语中的“you”只表示“你”,而“您”如果用you来表达,就无法体现说话人对对方的尊称。对比其他外语,如法语,是有“你”和“您”的区分的。那么我们如何表达尊称“您”呢?请举例说明。

___________________
学好英语,培养语感最重要。 
  

提交回答
好评回答
  • 2006-10-23 17:42:58
      哈,研究的比较深了!
    我的意见:
    1)没有单词可以直接用来表达"您","您"是你的特殊现象,这种细微差别在英语词汇层面上无法解决;
    2)但是却可以在句法层面进行补充,从而达到同样的目的和效果,通常作法是,在日常表达中加入表示委婉,礼貌,尊重,自谦的语句,即在动词前加修饰词以表示类似汉语中的"您":
     如:How old are you?(你多大了?)
        Could you tell me your age?(您多大年纪了?)
        Would you please kindly tell me your age?(您多大年纪了?)
        Sorry to disturb and can you let me know your age?(您多大年纪了?)
        May I know your age please?(您多大年纪了?)
        。
      。。。。 一般来说,修饰词语越多越委婉,也越礼貌,越能表达对对方的尊重和自谦。"您"的内涵就是通过这种办法得以传达的。 过去在英国英语中,人们是很重视礼貌语言的,尤其受教育程度高的绅士们,下级对上级,晚辈对长辈的时候,要非常注意语言的委婉和礼貌的。
      随着时间的推移,这些传统越来越简化了,尤其在美国英语中,人们更愿意直接了当,少了很多客套。但是在有些场合,这些表达方式还是很重要的。 请体会并参考!。

    U***

    2006-10-23 17:42:58

其他答案

类似问题

换一换
  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):