高分求助翻译一句话
翻译:拒绝“拼凑”,将“整体”进行到底。 提示:拼凑和整体是进来比较流行的说法,如“整体家居”。
拒绝“拼凑”,将“整体”进行到底。 No piece-together. Let's carry wholeness through.
The brush-off"put together", will"whole" carry on exactly.
no assemble! Let's keep on the "whole".
Refuse piecing together ,embrace the all and the one .
Refuse compromise, enforce systematic 拒绝"凑合",坚持"有系统办事"
Say no to variety, embrace unity! 想不出太好的翻译,抱歉
Unitariness should be and patching up not to be 这个马马虎虎,仅供参考 要更好,需要知道,拼凑和整体的是什么,因为英语的这两个单词 只有哲学意义,需要的是拼凑和整体所指的具体对象 原意句子意思模糊不清
我翻译不好,但是我觉得这里的拼凑可以可以用DIY这个词啊?
答:是那些总执行长们(CEOs)未能根据协议履行他们的义务。【他们引导你相信他们会尽心尽力,可是他们从未全力以赴——(纵使明白了这一点,)但很可能亦无济于事。】 *...详情>>
问:请问韦博英语、华尔街英语和英孚教育这三家各有什么特色,像我这种基本只会26个字母...
答:洛基英语更加好!!我是学员之一呢~洛基英语,独特唯一的英语机构!!有公开课免费试听呢~有兴趣联络我哦~Have a nice day~洛基英语向你保证课程质量!...详情>>
答:傲慢与偏见 飘详情>>