英译汉(七)
For many people,the root of their stress is anger,and the trick is to find out where the anger is coming from."Does the angre come from a feeling that everything must be perfect?"Eliot asks. "That's very common in professional women.They feel they have to be all things to all people and do it all perfectly.They think,'I should,I must,I have to.'Good enough is never good enough.Perfectionists cannot delegate.They get angry that they have to carry it all,and they blow their tops.Then they feel guilty and they start the whole cycle over again."
对于很多人来说,压力的根源在于愤怒,解决这一问题的方法就是找到这种愤怒是从何而来的。“这种愤怒是不是来自于任何事都做得完善无缺这种情绪呢?”Eliot 问到。 “这在职业女性当中非常普遍。她们觉得她们就是别人的全部,并要把所有事都做到极至。她们认为‘我应该,我必需,我不得不’。完美永远不是完美。完美主义者无法把事情交给别人去做。当他们自己承担下来所有的事情,他们至高的地位受到冲击时,他们就会变得非常生气,于是他们便会有罪恶感,接下来便是又一次的恶性循环”。
对于很多人来说,压力的根本是由于生气,窍门就是找出生气的原因。“生气是因觉得所有事物都应是完美的吗?”埃里奥特问。“对于职业女性是很普遍的。她们觉得必须对所有事和人都要求完美。她们认为,“我应该,我必须,我一定要。很好永远不是最好。完美主义者是没有代表的。他们承担所有事情令他们生气。接着感到惭愧并又一次开始整个循环。
对许多人来说,压力的根源在于愤怒,解决方法是找出愤怒的来源。“愤怒要求任何事物都完美么?”埃利奥特问道。 “对职业女性来说非常普遍。她们觉得她们必须让所有事物所有人做到最完美,她们认为‘我应该,我总是,我必须。’做的很好但是永远不够好。不是典型的完美主义者。他们因为不能永远胜利而生气。于是他们感到罪恶,这种循环周而复始。”
答:For many people,the root of their stress is anger,and the trick is to find out w...详情>>
答:1.你神经有点问题. 2.你的废话我已经听够了! 3.你在想些什么? 4.你让我发疯。 5.你是我的一个痛处。 6.让我喘口气好吗? 7.我不想听下去了! 8....详情>>
问:这句话该怎么翻译呢?能不能帮我拆开。并且直译一下。我看不懂
答:我最近在阿富汗有点烦了.详情>>