爱问知识人 爱问教育 医院库

用一个词表达“日用百货”或者“百货”应该怎么翻译?

首页

用一个词表达“日用百货”或者“百货”应该怎么翻译?

如题,英文 谢谢。

提交回答
好评回答
  • 2011-10-16 20:40:03
      Consumer Goods 或 Daily Goods
    “日用百货”可理解为“日用消费品”,以下是consumer goods的定义:
    Consumer goods are alternately called final goods, and the second term makes more sense in understanding the concept。
       Essentially, consumer goods are things purchased by average customers, and will be consumed or used right away。 This is in contrast to other types of goods called intermediate goods。
       “消费品”亦称为“最终商品”,在概念的理解上,似乎“最终商品”更具意义。从本质来说,消费品是一般客户所购买的东西,会被消耗掉,或马上使用。这是在对比其他被称为“半成品”类型的商品而言。

    墨***

    2011-10-16 20:40:03

其他答案

  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):