翻译
All the rich are not happy. 富人并不都快乐。 不是应该翻译成“所有的富人都不快乐。”吗?
All the rich are not happy. 富人并不都快乐。 所有的富人都不快乐译作:None of the rich are happy. All the rich are not happy.等于Not all the rich are happy.是表示部分否定的句型。 All people are not friendly.=Not all people are friendly. 不是所有的人都有好。
1.这是典型的“部分否定”表达,即All(Both)...not或Not...all(both),一般翻译为“并非所有的(两个都);不是所有的(两个都);...并不全...”。因为,all对应的全否定词是none;both 对应的全否定词是neither。 2.所以, All the rich are not happy.要翻译为“并不是所有的富人都快乐”或“ 富人并不都快乐。 ”再如: All that glitter are not gold.闪光的并不都是金子。 Not all the ants go out for food.不是所有的蚂蚁都出去采集食物。(对应全否定None of the ants go out for food).
答:详情>>