爱问知识人 爱问教育 医院库

翻译

首页

翻译

All the rich are not happy.
富人并不都快乐。

不是应该翻译成“所有的富人都不快乐。”吗?

提交回答
好评回答
  • 2010-10-19 12:38:28
    All the rich are not happy. 
    富人并不都快乐。 
    所有的富人都不快乐译作:None of the rich are happy.
    All the rich are not happy.等于Not all the rich are happy.是表示部分否定的句型。
    All people are not friendly.=Not all people are friendly.
    不是所有的人都有好。
    

    1***

    2010-10-19 12:38:28

其他答案

    2010-10-19 12:44:46
  • 1.这是典型的“部分否定”表达,即All(Both)...not或Not...all(both),一般翻译为“并非所有的(两个都);不是所有的(两个都);...并不全...”。因为,all对应的全否定词是none;both 对应的全否定词是neither。
    2.所以, All the rich are not happy.要翻译为“并不是所有的富人都快乐”或“ 富人并不都快乐。 ”再如:
     All that glitter are not gold.闪光的并不都是金子。
    Not all the ants go out for food.不是所有的蚂蚁都出去采集食物。(对应全否定None of the ants go out for food).
    

    明***

    2010-10-19 12:44:46

类似问题

换一换

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):