爱问知识人 爱问教育 医院库

sina翻译成日语是什么意思?尤其是翻译成日语罗马里的意思!

首页

sina翻译成日语是什么意思?尤其是翻译成日语罗马里的意思!

问题:sina翻译成日语是什么意思?尤其是翻译成日语罗马里的意思!

提交回答
好评回答

其他答案

    2005-07-13 14:02:38
  • 请大家别太迷信了,听惯了既罢

    s***

    2005-07-13 14:02:38

  • 2005-07-11 19:25:24
  • 古西方贵族以穿中国丝袍为高贵的象征.另有\\\"sino\\\"的字根,也指\\\"中国\\\",现在仍很常用,如\\\"Sinopec\\\"(中国石油).爱国

    b***

    2005-07-11 19:25:24

  • 2005-07-11 18:26:21
  • 朋友们说的真实一点也对啊
    有志向 不莽撞
    辩篇场上摸爬滚打之后
    确实需要咱这样的好朋友来安抚众人
    可是当你真正与日本人面对面 
    骨子里,
    朋友,------
    怀中国心,做国际人----
    any comment?
    

    s***

    2005-07-11 18:26:21

  • 2005-07-11 16:49:36
  • 东亚病夫

    m***

    2005-07-11 16:49:36

  • 2005-07-11 09:29:50
  •   东亚病夫。我们n年前就知道了,也全班抵制过不上新浪,后来仔细一想,不可以这样啊,他们牙是我们本国国民生产总值的一部分阿。为了国家的建设,我们还是会上的。其实是东亚病夫。
      “东亚病夫”是日本人给我们的称号

    走***

    2005-07-11 09:29:50

  • 2005-07-10 23:02:19
  • 中日

    l***

    2005-07-10 23:02:19

  • 2005-07-09 10:49:24
  • Sino+China=Sina
    所以SINA还是中华的意思.

    s***

    2005-07-09 10:49:24

  • 2005-07-09 06:57:03
  • \"SINA\"是希腊字根的\"中国\",原无贬义,意思是\"丝国\".古西方贵族以穿中国丝袍为高贵的象征.另有\"sino\"的字根,也指\"中国\",现在仍很常用,如\"Sinopec\"(中国石油).

    沙***

    2005-07-09 06:57:03

  • 2005-07-09 06:45:02
  • “sina”并不是日语,它应该源于英文Sinaean,意思是中国人。新浪董事当中没有人存在日资背景。另外在中国的大企业当中类似的英文名称还有一个就是“Sinopec”(中国石化),这可是正规的国有大型企业

    望***

    2005-07-09 06:45:02

  • 2005-07-08 23:33:25
  • sina:しな(品)1。东西,物品;2。质量,等级。

    a***

    2005-07-08 23:33:25

  • 2005-07-08 22:30:03
  • 论此问,无意义

    点***

    2005-07-08 22:30:03

  • 2005-07-08 21:25:03
  • 如果就单词本身而言,sina日语为“zhi na ren”的意思,是日本人对中国人的蔑称,至于涉及到网站名称,我觉得没有什么意思,仅仅是一个符号而已

    学***

    2005-07-08 21:25:03

  • 2005-07-08 21:10:15
  • sian在日本人看来就是“之哪”的意思,其实这是两码事。并且sina并没有日本的任何企业、个人一分钱的股份。

    v***

    2005-07-08 21:10:15

  • 2005-07-08 20:44:55
  • 罗马字sina日文平假名写作しな,片假名写作シナ。
    日文汉字发音sina的有:“品”、“科”两字。

    阿***

    2005-07-08 20:44:55

  • 2005-07-08 20:18:05
  • 好像这名字在有某国的股份之前就有了吧

    我***

    2005-07-08 20:18:05

  • 2005-07-08 20:06:45
  • 没什么意思,就是一个名罢了.

    s***

    2005-07-08 20:06:45

  • 2005-07-08 19:51:46
  •   俺就不明白,这种问题有必要一遍一遍翻来覆去的问吗?还悬赏100分
    就算sina是**又能怎样?在中国强盛的时代,那些称中国为Sinai的西方人还有阿拉伯人有过丝毫的贬义吗?就是到了近代,这个词也未见得有什么坏的含义。章太炎曾在一封书信中写到\"……实为**之幸事\",你能说他存心辱没祖先吗?
    这个词之所以带给人痛苦的回忆,无非是因为它被侵华日军广泛使用,不是词义本身有问题。
      从前有位网友说得好:纠缠一个虚名是最没出息的表现!南北战争前,南方奴隶主很看不起北方的美国人,认为他们粗鲁,没教养,给他们起了个Yankee的外号,意思是乡巴佬。北方人是怎么作的?坦然接受这个称呼!俺们就是Yankee,俺们就是乡巴佬,俺们作了首军歌叫Yankee song,俺们唱着歌过去扁你!现在Yankee就是美国佬的代名词,谁敢说它有贬义? 如果中国落后,软弱,被人看不起,你就是把国名改成Heaven也没用。
      人家该怎样看你还怎样看你。

    矛***

    2005-07-08 19:51:46

  • 2005-07-08 19:48:16
  • 全球

    朱***

    2005-07-08 19:48:16

  • 2005-07-08 19:30:49
  • 真的不太理解,会有这样的词

    淘***

    2005-07-08 19:30:49

  • 2005-07-08 19:26:39
  • 是不是找到有关的网页了,发个看看知道了

    ★***

    2005-07-08 19:26:39

  • 2005-07-08 19:03:52
  • 我本来想说,但系统总说又敏感词汇。
    反正sina不太友好

    s***

    2005-07-08 19:03:52

类似问题

换一换
  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):