爱问知识人 爱问教育 医院库

问一个翻译

首页

问一个翻译

日语“経口?????”,应该怎么翻译好呢?如果是“経口禁????”,则可以译成“口服戒烟药物”,可是“???”中文怎么翻译呢?

提交回答
好评回答

其他答案

    2007-08-27 10:49:40
  • 「けいこうせつえんざい」と読ませて?ければよろしいでござるか、お訳は多分貴方の言ったとおりでござろうと思っています。

    1***

    2007-08-27 10:49:40

  • 2007-08-26 18:18:05
  • 节烟是节烟,汉语和日语完全一样。关于经口来说明,还有一种贴皮肤的(美国产品),Major League 的棒球选手经常用过的,有点危险,根据美国制产公司公开的表格,吸最轻的烟,每天只吸20支的人,不允许用过,太冲,吸烟就是吸麻药一样的,贴那种药品的话,烟中毒越来越厉害来的,表格里这样写的。
    关于节烟、戒烟还说;爱好吸烟的人们很爱好喝咖啡,所以要是愿意节烟的话,应该节喝咖啡

    i***

    2007-08-26 18:18:05

  • 2007-08-26 16:32:08
  • “???”是控制吸烟数量的意思,就是说无法立即戒掉的情况下,逐渐减少吸烟的数量,慢慢向“禁??”过渡

    沉***

    2007-08-26 16:32:08

类似问题

换一换

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):