"没事偷着乐"怎么翻译?
地道的英语
"没事偷着乐"在海外发行时的英文名为: 《steal happiness》, 偷喜,译得似乎并不地道,使人联想到"偷欢" ,易误解为限制级影片,但应该是最切题的吧!
have nothing to do but enjoy himself/have a good time
enjoy oneself in one's spare time
be assumed secretly
taking a break
答:个评分来自于“EWG”的成分安全评价标准,美丽修行上的成分安全分以1-10表示,数字越小代表成分越安全。10分代表的是最高安全分,意味着该产品的成分非常安全,对...详情>>
答:零捌区 是专业教授商务英语的,他们口碑不错特别是 在线英语培训,英国外教一对一的课程,很多人学了介绍同事朋友去学. 像这样全部纯一色是英国外教在国内很多机构很少...详情>>
答:爱问上面就有这个资料,请自行下载,这个也不需要积分的 祝学习愉快!详情>>
答:会出来的,等嘛详情>>