《长门赋》翻译
司马相如为陈皇后作~
先放原文: 夫何一佳人兮,步逍遙以自?省;贳u跌而不返兮,形枯稿而?居。 言我朝往而暮?碣猓?食?范恕P你灰贫皇」寿猓坏靡舛嘤H。 伊予志之漫愚兮,?颜?庵?仔摹n?賜??而自進兮,得尚君之玉音。 奉?言而望誠兮,期城南之離?m。
修薄具而自設兮,君曾不肯乎幸臨。 廓???而?>猓祜h飄而疾風。登蘭臺而遙望兮,神?U?U而外淫。 浮?鬱而四塞兮,天窈窈而???。雷殷殷而?起兮,?象君之?音。 飄風?而起閏兮,舉帷幄之襜襜。桂?浣欢嗉?兮,芳酷烈之誾誾。
孔雀集而相存兮,玄猿?[而長吟。翡翠脅翼而?磔唾猓[鳳翔而北南。 心?{噫而不舒兮,邪??讯ブ小? 下蘭臺而周覽兮,步?娜蒽渡?m。正殿?K以造天兮,鬱?K起而穹崇。 間徙倚於?|?猓^夫靡靡而?o窮。?D玉?粢院辰痄?兮,?噌?贫歧?音。
刻木蘭以?殚临猓?文杏以?榱骸A_丰茸之游?滟猓x?俏喽?巍? 施瑰木之??举猓?⒉钜钥妨骸?r彷?芬晕镱?兮,象積石之??ⅰ? 五色炫以相曜兮,?燿燿而成光。緻錯石之瓴甓兮,象毒瑁之文章。 ??羅綺之幔帷兮,垂楚組之連綱。
?嶂囊?娜葙猓[曲臺之央央。 白鶴??以哀?兮,孤雌跱於枯?睢H拯S昏而望絕兮,????於空堂。 ?颐髟乱宰哉召猓耷逡轨抖捶俊T徘僖宰?調兮,奏愁思之不可長。 按流徵以?s轉兮,?幼妙而??P。??v覽其中操兮,意慷慨而自?n。
左右悲而垂?I兮,涕流離而??M。舒息悒而增欷兮,?履起而彷徨。 揄長袂以自翳兮,?滴羧罩┭辍?o面目之可顯兮,遂頹思而就床。 意芬若以?檎碣猓跆m而?香。忽??寐而?粝胭猓侨艟谂浴? 惕寤覺而?o?兮,魂??若有亡。
?雞鳴而愁予兮,起?月之精光。 觀?星之行列,?昴出於?|方。望中庭之藹藹兮,若季秋之降霜。 夜曼曼其若?q兮,?阳d鬱其不可再更。澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而?兔鳌? 妾人竊自悲兮,究年?q而不敢望。 翻译: 一位美好的女子,在缓步,在自思。
她的心魂似乎远去不回,她的形貌正在孤独中憔悴。她记得君王曾经说每天都会来,但现在酒宴欢乐,便忘了我。君王的心思已经转变,再也不想起旧人,他只和他得意的人亲近。我仍然那样痴,总抱着真诚的心思,总希望君王能赐问,使我能够见到他,总希望能收到君王的诏谕。
我记得他从前的每一句空话,心里真的怀抱着希望,在城南的离宫里我等候君王,我已经准备了菲薄的菜肴,但君王并不曾到来。 我独自忧思,别的什么都不想,天空又突然有一阵风过去。走上兰台我眺望远处,心神在震动中似乎散去。四方厚重的云塞住天空,虽是白日,天色已经昏沈,有一阵阵雷声好像是君王的车声。
微风吹过重门,掀动帷帐,外面的桂树杂发,正散出浓香。几只孔雀飞来,似乎在一起互相问候,几头黑猴子鸣啸,似乎他们在吟诗。翡翠鸟敛翼飞聚,鸾凤或南或北的高飞。我长长吁气,又觉得一阵不安,似乎愁思在攻入我心。 从兰台下来,我环顾四方,慢慢的走遍整个宫廷。
这里高大的正殿直接天空,那么大又那么高。歇了一会儿,举在东厢徘徊,静看无限景色的精细美好。我靠着玉门去摇动门上的金环,噌?浦拖裰右粢谎U饫锏窨塘四纠际髯鑫荽?┦瘟宋男幽纠醋鑫萘骸D敲炊嗟某扇焊≈褂行矶嗄局г谛绷脚浴A碛泄迤娴哪静淖龀杀谥闯凶∩厦娴男榱骸N一泻龅乜醋耪庋慕ㄖ那橄窳魉谎牟荒N迳墓饣烈档鬃┦鲜晴殍5幕ㄎ啤P易潘恐尼♂#底裴♂5氖悄戏降目沓に看Dλ髯胖游依赐腔玻鋈痪醯没厍奶ǖ钐蟆0缀追⒊????的哀鸣,孤独的雌鸟停在枯萎的杨树上。
已经日近黄昏,看不见远处了,我只独自在空堂中惆怅。 明月挂在天空照我一人,房中又是长夜凄清。取琴来弹一个异常的调子,奏出我不能再深的愁思。我弹一曲流征,音响低回,由微细的音转往高音。一节节我依次下去,我寻觉一个中操,心意又抗扬激厉。左右的人听着都悄悄垂泪,我也流涕。
我悒悒地叹息,增高了啜泣的余声,用足趾挑起鞋子彷徨起步。拉起自己的长裙掩面,将旧日的罪过一一默数。我已然觉得无面见人,只好放开思虑上床去。作席枕的都是香草,有芬若,有荃兰。不知不觉地入睡了,梦中恍见君王在我旁边。惊醒了却不见君王,心魂在惊惧里如有所失。
一片鸡鸣撩起我的愁鸣,又起来看明朗的月色。我看见天上众星成行,那是毕星和昴星,已经出现在东方。遥望庭院中的阴阴淡月,似乎是深秋时正下秋霜。慢长的夜真是如年,不堪经受不解的忧伤。曙光点点摇露,从远处渐渐天明。我悄然地自己哀怜,这样穷年累月不敢忘君。
。
答:没有找到 不过找到了卢浮宫的官方网站,你可以去看看详情>>
问:如果处理无聊的业余时间 我是银行职员,现任大堂经理,平时不是很忙的时候就很无聊,...
答:真是羡慕你呀,你现在可以多看一些育儿方面的书籍,等宝宝生完之后,乱七八糟的事情多了去了,到时睡觉都没有时间,根本没有时间来对付宝宝的意外情况,所以现在多积累点这...详情>>