“与虎谋皮”?
“与虎谋皮”最初的说法是什么?
【词语】:与虎谋皮 【注音】:yǔ hǔ móu pí 【释义】:谋:商量。跟老虎商量要剥它的皮。比喻跟恶人商量要他放弃自己的利益,绝对办不到。 其最初的说法是“与狐谋皮” 【词语】:与狐谋皮 【注音】:yǔ hú móu pí 【释义】:谋:商量。跟狐狸商量要剥它的皮。比喻跟恶人商量要他放弃自己的利益,绝对办不到。
与虎谋皮 典故来自《太平御览.符子》:西周时,有一个人“欲为千金之裘而 与狐谋其皮,欲具少牢之珍而与羊谋其羞,言未卒,狐相率逃于重 丘之下,羊相呼藏于深林之中。” “狐”和“虎”音近,所以有人又创造了“与虎谋皮”成语,两个 成语同时并存,都可使用。当然,选用“狐”、“虎”二字略有区 别,前者偏重对方狡猾,后者强调对方凶恶。 跟老虎商量要它的皮。比喻跟恶人商量要他放弃自己的利益,绝对办不到。
答:与虎谋皮 ( yǔ hǔ móu pí ) 英文:doomed petition like asking a tiger for its hide ...详情>>