双语小故事(汇编4篇)
双语小故事(1)
One morning a countryman went to his goose's nest, and saw a yellow and glittering egg
He took the egg To his delight, he found that it was an egg of pure
Every morning the same thing occurred, and he soon became rich by selling his
The countryman became more and more He wanted to get all the gold at once, so he killed the goose, when he looked inside, he found nothing in its
一天早晨,一位农夫发现自家的鹅窝中有一只金灿灿的蛋。
他将蛋带回家,惊喜地发现这是一个金蛋。
此后,农夫每天都能得到一个金蛋。从此,他靠卖他的金蛋变得富有起来。
农夫变得越来越贪婪,他想一下子得到鹅肚子中所有的金蛋。于是他杀死了鹅,但是,鹅肚子中什么也没有。
双语小故事(2)
A Woodman came into a forest to ask the Trees to give him a handle for It seemed so modest a request that the principal tree at once agreed to it, and it was settled among them that the plain, homely1 Ash should furnish what was No sooner had the Woodman fitted the staff to his purpose, than he began laying about him on all Felling the whole matter too late, whispered to the Cedar2: "The first concession3 has lost If we has not a sacrificed our humble4 neighbor, we might have yet stood for ages "
有一个樵夫来到森林里,要求树给他一跟斧柄,看来他的请求非常谦虚,立刻得到了树的首领的同意。他们决定由平凡而朴素的白杨树来提供所需要的东西。樵夫刚安好斧柄,就开始到处乱砍,森林里最高的树都砍倒了,树林现在察觉大势已去,就小声对衫树说:“第一次的让步已失去了一切。如果我们不牺牲我们的小小的邻居,我们自己还可以活无数年呢。”
双语小故事(3)
Once a man planned to build a
He worked very hard and spent a lot of time digging and carrying
When the mound2 was almost completed and only one more basket of earth was needed, the man gave
The terrace was never
This idiom means to fail to succeed for lack of final
古时,有一个人要筑一座九仞(八尺=一仞)高的山。
他十分努力的建造这座山,并且花了很多时间挖土、搬运泥土。
终于当山快要建成的时候,几乎只差最后一篮子的泥土就行了的时候,他放弃了。
这座山便永远无法完工。
这个典故用以形容“离成功只有一步之遥,但最终失败告终”的意思。
双语小故事(4)
Little Hossein was the first person I knew who We started calling him Little Hossein when Big Hossein moved down from the mountains to live with his brother Mohammed, our Little Hossein was older than me, but just my His head was His father, Mashala, our gardener, spent the whole day, every day, watering the rose bushes, because the minute he stopped they got Little Hossein’s skin was the color of the dust and smelled like 1) One day, Big Hossein found him stealing 2)Kool Pops from our refrigerator and hit him on the head with his 3) Over and Harder and Little Hossein started to cry, and so did
小侯赛因是我认识的人之中最早过世的。大侯赛因从山上搬下来和他的哥哥——我们的厨师穆罕默德一起住,从那时候起我们就叫他小侯赛因。小侯赛因比我年长,但是个头跟我差不多,头发被剃光了。他的爸爸马萨拉是我们的花匠,他每天给玫瑰花洒水,一弄就是一整天,因为只要他停下来,玫瑰就会染尘。小侯赛因的肤色就像尘土的颜色一样,身上闻起来有股煤油味。有一次,大侯赛因发现他从我们的冰箱里偷棒冰吃,就用自己的人字拖打他的头,打了一下又一下,越打越猛。小侯赛因哭了,我也哭了。
After that I guess we were friends, except I spied on him and he spied on He crept onto the terrace and looked through my bedroom I told him the picture of President Kennedy on my 4)dresser was the 5)Shah of 6) He stared through my window at that picture a Or maybe he was looking at my 7)piggy bank right next to He’d stand outside my window where my bike was It was a three-speed from the States, but finally I let him borrow He rode it outside the gate to the He didn’t let the village boys ride it, but he rode it round and round the square while the boys tried to push him Every morning I had to walk past the 8)sand dunes on my way from the gate to the school The village boys hid behind the sand They threw stones that hit the gravel near my One day when I came back from school Little Hossein was hiding with
自那次以后,我想我们成了朋友,只是我会悄悄地偷看他,他也会偷瞄我。他会溜到阳台,从我房间的窗户往里看。我告诉他,梳妆台上那张照片上的肯尼迪总统就是美国的沙阿。他常常隔着我的窗户盯着那张照片看。或许他只是盯着旁边我那个小猪储钱罐。他会站在窗外我停着自行车的地方。那是一辆从美国带回来的三倍变速自行车,但是我最终还是借给他骑了。他骑着自行车出了大门,去到村子里。他没有让村里的男孩骑,不过就算那些男孩想把他拉下车,他还是在广场那儿一圈又一圈地骑。每天早上,从大门走去坐校车的路上,我不得不经过一些沙丘。村里的男孩会藏在沙丘后面,往我脚边的碎石扔石头。有一天,我放学回来,看到小侯赛因和他们一起藏在沙丘后面。
Then my bike Mohammed saw the village boys riding That evening I heard Mohammed and Mashala and Big Hossein yelling at Little You could hear the flip-flops slapping his head all the way from the servants’ 9) Early in the morning Little Hossein tapped on my window 10) We snuck out of the gate and hid behind the sand We The sun The 11)mullah stopped The roosters stopped Then Hassan, the tall, skinny, meanest one, appeared from far across the desert, riding my bike, 12)skidding and scraping the He was singing when he passed Little Hossein jumped from behind the sand dunes and 13)knocked him I shouted, “ Thief!” Hassan scraped his face on the gravel but held tight to the They were yelling about money and Hassan kept saying, “Hossein 14)AGHA! BIG Hossein!” Then he yelled, “15) TEEF!” and turned my bike upside The tires were still spinning He grabbed Little Hossein by the back of his He pushed Little Hossein’s face at the bicycle, pressing his tongue against the tire until the spinning Then Hassan 16)yanked Little Hossein’s head back and at His tongue was covered with dirt and 17)
之后,我的自行车就不见了。穆罕默德看到村里的男孩骑着它。那天晚上,我听到穆罕默德和马萨拉还有大侯赛因对小侯赛因大吼大叫。即使和仆人宿舍隔得老远,你也能听见人字拖拍打小侯赛因的头的声音。第二天一大早,小侯赛因就来敲我的纱窗。我们悄悄地逃出大门,藏在沙丘后面,静心等待着。太阳升起来了。毛拉的歌声停止了。公鸡也不再咕咕咕地叫了。接着,哈桑,那个瘦高且最卑鄙的,在沙漠的另一头出现了,骑着我的自行车,刹车减速时车胎摩擦着地面。他骑过我们旁边时还唱着歌。小侯赛因从沙丘后面跳出来,把他打下自行车。我大叫道:“小偷,小偷,小偷!”哈桑的脸擦到了碎石,却还紧紧抓着自行车不放。他们喊着“钱”什么的,哈桑一直在说:“侯赛因大人!侯赛因先生。大侯赛因!”然后他一边叫着“小偷,小偷,小偷!”一边把我的自行车倒转过来。车轮还在飞快地转着。他抓住小侯赛因脖子的后部,把他的脸按到自行车上,再把他的舌头压到车胎上直至车轮停止转动。接着哈桑将小侯赛因的头猛地朝我这边一甩。小侯赛因的舌头已经沾满了尘土和鼻涕。
Big Hossein didn’t get fired for selling my Little Hossein stopped sneaking around my window, even when the 10-speed came from 18) He hid with the village boys and whispered, “ Teef, Teef,” with them every day when I got off the school The snot stayed on his face and his throat got Finally Mashala took him to the The next morning when the Mullah stopped singing I heard Mashala crying so loud that the roosters Mohammed said it was the will of
大侯赛因并没因为卖掉我的自行车而被解雇。小侯赛因也不再在我的窗户边走来走去,即便是那辆十倍变速的自行车从美国陆军军邮局送过来时。每天我从校车上下来时,他都和村里的男孩一起藏起来,轻声念叨着:“小偷,小偷,小偷。”他一直流着鼻涕,喉咙还肿了起来。最后,马萨拉带他去了医院。第二天,当毛拉停止晨唱时,我听到马萨拉在痛哭,哭声大得连公鸡都不敢叫了。穆罕默德说,这是天意。