荷塘月色散文(通用7篇)
荷塘月色散文(1)
朱自清先生的散文《荷塘月色》长期以来脍炙人口,是中国现代散文的一篇佳作。不仅如此,它的情感自然流露,艺术手法匠心独运,使它成为炉火纯清、浑然天成的艺术瑰宝。
文章一开头就将我载入了一个全新的世界,“这几天心里頗不平静”,他想借游荷塘排解苦闷,于是他从一开始就以独处的心境创造出孤寂的氛围,流露出些许淡淡的悲哀。
从《荷塘月色》中,我感受到了作者那内心的不平静与彷徨,我的心情也随之而波动起来。作者在先述说了自己的不宁心境后,描写了一个宁静的且与现实不同的环境——荷塘月色,让我独自一人在夜深下独享月色下的荷塘美景。一个人,静静地看,悄悄地行,什么都可以想,什么也都可以不想。朱自清深情地发出了内心的声音:“这是独处的妙处,我受用这里的无边的荷香月色了!"
"走着,走着”我看见了荷塘,田田的荷叶,零星在荷花,风中的花香,真令人心旷神怡!夹着薄云的淡淡的月光泻在叶子与花儿上,浮在荷塘上简直就是用光与荷花描绘美丽的画。作者把月光下的荷塘上的月光描写得淋漓尽致,栩栩如生。我在作者笔下尽情的赏花观月,我陶醉了……
看着看着,突然美丽的,柔美淡薄的月光消失了,四周围着郁郁葱葱的`树,树间透着光,可是光却是如此无精打采,这时的主人公似乎成了热闹的蝉和蛙,可作者什么也不是,虽然我很难体会作者当时无奈与彷徨,但我的心仿佛也回到了“起初的不平静”……
我“看”着作者走进了屋子,文章也看完了。而我却未合上书本,这文章使我意犹未尽,内心久久不能平静,荷塘夜色的美景可以让人暂时忘记忧愁,可见它的美丽,使我感到了作者对美好生活的憧憬,可是在文中我更能深刻地感受到作者对现实生活的厌恶和憎恨。作者在这样的厌恶的环境下,不被“白色恐怖”所屈服,与“白色恐怖”做斗争,令我万分敬佩。
而我生活在这么一个美好的环境中,更应该要去努力学习,去好好珍惜现在的生活。那清清的荷塘,悠悠的月色将永远停留在我的脑海中,围绕着我久久不散……
荷塘月色散文(2)
这几天心里颇不宁睁。今晚在院子里坐着乘凉,忽然想起日日走过的荷塘,在这满月的光里,总该另有一番样子吧。月亮渐渐地升高了,墙外马路上孩子们的欢笑,已经听不见了;妻在屋里拍着闰儿,迷迷糊糊地哼着眠歌。我悄悄地披了大衫,带上门出去。
It has been rather disquieting these Tonight, when I was sitting in the yard enjoying the cool, it occurred to me that the Lotus Pond, which I pass by every day, must assume quite a different look in such moonlit A full moon was rising high in the sky; the laughter of children playing outside had died away; in the morn, my wife was patting the son, Run-er, sleepily humming a cradle Shrugging on an overcoat, quietly, 1 made my way out, closing the door behind
沿着荷塘.是一条曲折的小煤屑路。这是一条幽僻的路;白天也少人走,夜晚更加寂寞。荷塘四面,长着许多树,翁翁郁郁的。路的一旁,是些杨柳,和一些不知道名字的树。没有月光的晚上,这路上阴森森的,有些怕人。今晚却很好,虽然月光也还是淡淡的。
Alongside the Lotus Pond nuns a small cinder It is peaceful and secluded here, a place not frequented by pedestrians even in the daytime; now at night, it looks mare solitary, in a lush, shady ambience of trees all around the On the side where the path is, there are willows, interlaced with some others whose names I do not The foliage, which, in a moonless night, would loom somewhat frighteningly dark, looks very nice tonight, although the moonlight is not more than a thin, grayish
路上只我一个人,背着手踱着。这一片天地好像是我的;我也像超出了平常的自己,到了另一世界里。我爱热闹,也爱冷静;爱群居,也爱独处。像今晚上,一个人在这苍茫的月下,什么都可以想,什么都可以不想,便觉是个自由的人。白天里一定要做的事,一定要说的话,现在都可不理。这是独处的妙处;我且受用这无边的荷香月色好了。
I am on my own, strolling, hands behind my This bit of the universe seems in my possession now; and I myself seem to have been uplifted from my ordinary self into another 1 like a serene and peaceful life, as much as a busy and active one; I like being in solitude, as much as in As it is tonight, basking in a misty moonshine all by myself, I feel I am a free man, free to think of anything, or of All that one is obliged to do, or to say, in the daytime, can be very well cast aside That is the beauty of being For the moment, just let me indulge in this profusion of moonlight and lotus
曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。层层的叶子中间,零星地点缀着些白花,有袅娜地开着的,有羞涩地打着朵儿的;正如一粒粒的明珠,又如碧天里的星星,又如刚出浴的美人。微风过处,送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的。这时候叶子与花也有一丝的颇动,像闪电般.霎时传过荷塘的那边去了。叶子本是肩并肩密密地挨着,这便宛然有了一道凝碧的波痕。叶子底下是脉脉的流水,遮住了,不能见一些颜色;而叶子却更见风致了。
All over this winding stretch of water, what meets the eye is a silken field of leaves, reaching rather high above the surface, like the skirts of dancing girls in all their Here and there, layers of leaves are dotted with white lotus blossoms, some in demure bloom, others in shy bud, like scattering pearls, or twinkling stars, or beauties just out of the A breeze stirs, sending over breaths of fragrance, like faint singing drifting from a distant At this moment, a tiny thrill shoots through the leaves and lilies, like, a streak of lightning, straight across the forest of The leaves, which have been standing shoulder to shoulder, are caught shimmering in an emerald heave of the Underneath, the exquisite water is covered from view, and none can tell its colour; yet the leaves on top project themselves all the more
月光如流水一般,静静地泻在这一片叶子和花上。薄薄的青雾浮起在荷塘里:叶子和花仿佛在牛乳中洗过一样;又像笼着轻纱的梦。虽然是满月,天上却有一层淡淡的云.所以不能朗照;但我以为这恰是到了好处——酣眠固不可少,小睡也别有风味的。月光是隔了树照过来的,高处丛生的灌木,落下参差的斑驳的黑影,峭愣愣如鬼一般;弯弯的杨柳的稀疏的倩影,却又像是画在荷叶上。塘中的月色并不均匀;但光与影有着和谐的旋律,如梵炯铃上奏着的名曲。
The moon sheds her liquid light silently over the leaves and flowers, which, in the floating transparency of a bluish haze from the pond, look as if they had just been bathed in milk, or like a dream wrapped in a gauzy Although it is a full moon, shining through a film of clouds, the light is not at its brightest; it is, however, just right for me -a profound sleep is indispensable, vet a snatched doze also has a savour of its The moonlight is streaming down through the foliage, casting bushy shadows on the ground from high above, jagged and checkered, as grotesque as a party of spectres; whereas the benign figures of the drooping willows, here and there, lank like paintings on the lotus The moonlight is not spread evenly over the pond, but rather in a harmonious rhythm of light and shade, like a famous melody played on a
荷塘的四面,远远近近,高高低低都是树,几而杨柳最多。这些树将一片荷塘重重围住;只在小路一旁,漏着几段空隙,像是特为月光留下的。树色一例是阴阴的,乍看像一团烟雾;但杨柳的丰姿,便在烟雾里也辨得出。树梢上隐隐约约的是一带远山,只有些大意罢了。树缝里也漏着一两点路灯光,没精打采的,是渴睡人的眼。这时候最热闹的,要数树上的蝉声与水里的蛙声;但热闹是它们的,我什么也没有。
Around the pond, far anti near, high and low, are Most of them are Only on the path side, can taro or three gap; he seen through the heavy fringe, as if specially reserved for the The shadowy shapes of the leafage at first sight seem diffused into a mass of mist, against which, however, the charm of those willow trees is still Over the trees appear some distant mountains, but merely in sketchy Through the branches are also a couple of lamps, as listless as sleepy The most lively creatures here, for the moment, must he the cicadas in the trees and the frogs in the But the liveliness is theirs, I have
忽然想起采莲的事情来了。采莲是江南的旧俗。似乎很早就有,而六朝时为盛;从诗歌里可以约略知道。采莲的是少年的女子,她们是荡着小船,唱着艳歌去的。采莲人不用说很多,还有看采莲的人。那是一个热闹。的季节,也是一个风流的季节。梁元帝《采莲斌》里说得好:
Suddenly, something like lotus-gathering crosses my It used to he celebrated as a folk festival in the South, probably dating very far hack in history, mast popular in the period of Six We can pick up some outlines of this activity in the It was young girls who went gathering lotuses, in sampans and singing love Needless to say, there were a great number of them doing the gathering, apart from those who were It was a lively season, brimming with vitality, and A brilliant description can be found in lotus Gathering written by the Yuan Emperor of the liang Dynasty:
于是妖童破女,荡舟心许:鹤首徐回,兼传羽杯;掉将移而藻挂,船欲动而萍开。尔其纤腰束素,迁延顾步;夏始春余,叶嫩花初,恐沾裘而浅笑,畏倾船而敛裾。
So those charming youngsters rote their sampans, heart buoyant with tacit lone, pass on to each other cups of wire while their bird-shaped prows drift From throe to time their oars are caught in dangling alga, and duckweed flow apart the moment their boats are about to mote Their slender figures, girdled with plain silk, tread watchfully on This is the time when spring is grating into summer, the leaves a tender green and the flowers blooming - among which the girls are giggling when evading an out-reaching stem, their skirts tucked in for fear that the sampan might
可见当时嬉游的光景了。这真是有趣的事,可惜我们现在早已无福消受了。
That is a glimpse of those merrymaking It must have been fascinating: but unfortunately we have long been denied such a
于是又记起《西州曲》里的句子:
Then I recall those lines in Ballad of Xizhou Island:
采莲南塘秋,莲花过人头尹低头弄莲子,莲子清如水。
Gathering the lotus, I ant in the South Pond, / The lilies in autumn reach over my head; / Lowering my head I toy with the laws / Look, they are as fresh as the waster
今晚若有采莲人,这儿的莲花也算得“过人头”了;只不见一些流水的影子,是不行的;这令我到底惦着江南了——这样想着,猛一抬头,不觉已是自己的门前;轻轻地推门进去,什么声息也没有,妻已睡熟好久了。
If there were somebody gathering lotuses tonight, she could tell that the lilies here are high enough to "reach over her head"; but, one would certainly miss the sight of the So my memories drift back to the South after in my thoughts, I looked up, just to find myself at the door of my own Gently I pushed the door open and walked Not a sound inside, my wife had been fast asleep for quite a
1927年7月,北京清华园
Qinghua Campus, Beijing July,
荷塘月色散文(3)
喜欢文字,喜欢清静的我在任何一个群落绝不闲谈,更不会随意加人为友。与刘子纬的结识很偶然,同在一个义工群,但从未有过任何交集,但是子纬发来好友请求时,我竟然不假思索的就选择了同意。
加是加了,可是看着冠名华夏散文和诗歌的子纬,我却从未有过打个招呼或是问个清楚的雅兴。因此加为好友几个月,我们还是熟悉的陌生人。
子纬的空间每天都有更新,看他的空间动态就知道他是个殷勤的文字爱好者。该是因着他对文字的那一份执着有着些许感动,一次闲暇时,见子纬的QQ在线,我竟然忍不住,主动打了个招呼。
很意外的是,我才一浮出水面,子纬就似乎很熟稔的和我聊开了。那时候我才知道,他之所以在那群落里主动加我为友,原来是误将我当成北京市一次文化交流会里一同与会的文友。坦白声明我的真实身份过后,我也在等,他的世界里我这折翅的鸿鹄彻底自隐。
事情不是我想的那样,我没有在他的世界里消失,他也不曾在我的生命中被搁浅。不知道为什么闲一下就喜欢涂些心情文字的我,居然开始每日里关注子纬的空间动态。原来不经意间我爱上了品读他的文字。
透过他的文字,渐渐走进他的内心深处,我也豁然发现,他的文字有着一种特别的美。他的文总是以自身生活为题材,有真情实感的诉说篇,也有警醒世人的感恩,劝善铭。子纬的文,语言质朴,没有优美的言辞,没有长篇大论的.气势,总是在寥寥千百字的篇幅里就写意着现实,阐述着人性的本真。
爱上读子纬的文,我也在微信里添加他为友,这样我就可以随时随品尝心灵的鸡汤,也可以随处接受他善意的提醒。在我感觉,子纬的散文,情理之中,又不乏清丽,明达之中,又略带一抹对现实社会丑陋一景的愤慨。
子纬的作品,多是散文,他总是以简单的词语为题,却总能意境延伸,说得有理有据。他也总会在现实的感慨里,用心来传递着一份深沉的爱。我是婉约派情感写手,总会身不由己的触景生情,也总会在文字里落寞着流出淡淡的感伤。
爱上读子纬的文,我好想走出曾经的阴霾地带,我也知性着试着不再感性的思考。曾经因一片落叶,我也会伤怀几日,因着一条被踩死的小虫也会感叹生命的无常。一度我迷失在伤情的文字里,心情也随之忧郁。可是不知道为什么,每次一读子玮的文,我的伤感症就即刻得了医治,我总会在警醒的文字里学会了自拔。
读子纬的散文《父母恩重于泰山》,我才越发觉得我该抓住机会感恩,孝敬父母,读子玮的文《离别的玫瑰》,我才豁然间懂得,人生有月圆也有月缺。人生聚散终有时,也许有种爱即或挥手作别了,可余温还在。读子玮的《情人节那天》,细细品味,我才明白,人生中有精彩也会有无奈。记得那一天,尽管也许并不美丽,但总还算曾经拥有。
爱上读子纬的文,我无暇顾及他的什么身份或地位,也从未考量一份友谊是否会地久天长。每日里,一得空我就惯性的一头扎在子玮的文字里,用心聆听,用心感受。子纬说过:“我的文字都是即兴而来的,难免有错处,读出来请告诉我!”我曾回应着:“一定呢,若是我有发现,绝对告之。”可其实,沉醉不知归途,我早忘记了子纬谦逊的叮咛。
该是受了子纬文字的影响,我的文里也不知不觉多了些明快的色彩,我也会写下《今夕,幸福像花儿一样在笔尖绽放》,我也会憧憬着相约《时光不老,我们不散》……感谢子玮的误加鸿鹄为友,也感恩生命中文字里偶遇这一池荷塘月色……
荷塘月色散文(4)
荷塘月色中英对照散文
这几天心里颇不宁静。今晚在院子里坐着乘凉,忽然想起日日走过的荷塘,在这满月的光里,总该另有一番样子吧。月亮渐渐地升高了,墙外马路上孩子们的欢笑,已经听不见了;妻在屋里拍着闰儿,迷迷糊糊地哼着眠歌。我悄悄地披了大衫,带上门出去。
It has been rather disquieting these days. Tonight, when I was sitting in the yard enjoying the cool, it occurred to me that the Lotus Pond, which I pass by every day, must assume quite a different look in such moonlit night. A full moon was rising high in the sky; the laughter of children playing outside had died away; in the room, my wife was patting the son, Run-er, sleepily humming a cradle song. Shrugging on an overcoat, quietly, I made my way out, closing the door behind me.
沿着荷塘,是一条曲折的小煤屑路。这是一条幽僻的路;白天也少人走,夜晚更加寂寞。荷塘四面,长着许多树,蓊蓊郁郁的。路的一旁,是些杨柳,和一些不知道名字的树。没有月光的晚上,这路上阴森森的,有些怕人。今晚却很好,虽然月光也还是淡淡的。
Alongside the Lotus Pond runs a small cinder footpath. It is peaceful and secluded here, a place not frequented by pedestrians even in the daytime; now at night, it looks more solitary, in a lush, shady ambience of trees all around the pond. On the side where the path is, there are willows, interlaced with some others whose names I do not know. The foliage, which, in a moonless night, would loom somewhat frighteningly dark, looks very nice tonight, although the moonlight is not more than a thin, grayish veil.
路上只我一个人,背着手踱着。这一片天地好像是我的;我也像超出了平常的自己,到了另一世界里。我爱热闹,也爱冷静;爱群居,也爱独处。像今晚上,一个人在这苍茫的月下,什么都可以想,什么都可以不想,便觉是个自由的人。白天里一定要做的事,一定要说的话,现在都可不理。这是独处的妙处,我且受用这无边的荷香月色好了。
I am on my own, strolling, hands behind my back. This bit of the universe seems in my possession now; and I myself seem to have been uplifted from my ordinary self into another world. I like a serene and peaceful life, as much as a busy and active one; I like being in solitude, as much as in company. As it is tonight, basking in a misty moonshine all by myself, I feel I am a free man, free to think of anything, or of nothing. All that one is obliged to do, or to say, in the daytime, can be very well cast aside now. That is the beauty of being alone. For the moment, just let me indulge in this profusion of moonlight and lotus fragrance.
曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。层层的叶子中间,零星地点缀着些白花,有袅娜地开着的,有羞涩地打着朵儿的;正如一粒粒的明珠,又如碧天里的星星,又如刚出浴的美人。微风过处,送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的。
All over this winding stretch of water, what meets the eye is a silken field of leaves, reaching rather high above the surface, like the skirts of dancing girls in all their grace. Here and there, layers of leaves are dotted with white lotus blossoms, some in demure bloom, others in shy bud, like scattering pearls, or twinkling stars, or beauties just out of the bath. A breeze stirs, sending over breaths of fragrance, like faint singing drifting from a distant building.
这时候叶子与花也有一丝的颤动,像闪电般,霎时传过荷塘的那边去了。叶子本是肩并肩密密地挨着,这便宛然有了一道凝碧的波痕。叶子底下是脉脉的流水,遮住了,不能见一些颜色;而叶子却更见风致了。
At this moment, a tiny thrill shoots through the leaves and lilies, like a streak of lightning, straight across the forest of lotuses. The leaves, which have been standing shoulder to shoulder, are caught shimmering in an emerald heave of the pond. Underneath, the exquisite water is covered from view, and none can tell its color yet the leaves on top project themselves all the more attractively.
月光如流水一般,静静地泻在这一片叶子和花上。薄薄的青雾浮起在荷塘里。叶子和花仿佛在牛乳中洗过一样;又像笼着轻纱的梦。虽然是满月,天上却有一层淡淡的云,所以不能朗照;但我以为这恰是到了好处——酣眠固不可少,小睡也别有风味的。
The moon sheds her liquid light silently over the leaves and flowers, which, in the floating transparency of a bluish haze from the pond, look as if they had just been bathed in milk, or like a dream wrapped in a gauzy hood. Although it is a full moon, shining through a film of clouds, the light is not at its brightest; it is, however, just right for me --- a profound sleep is indispensable, yet a snatched doze also has a savor of its own.
月光是隔了树照过来的,高处丛生的`灌木,落下参差的斑驳的黑影,峭楞楞如鬼一般;弯弯的杨柳的稀疏的倩影,却又像是画在荷叶上。塘中的月色并不均匀;但光与影有着和谐的旋律,如梵婀玲上奏着的名曲。
The moonlight is streaming down through the foliage, casting bushy shadows on the ground form high above, jagged and checkered, as grotesque as party of specters; whereas the benign figures of the dropping willows, here and there, look like paintings on the lotus leaves. The moonlight is not spread evenly over the pond, but rather in a harmonious rhythm of light and shade, like a famous melody played on a violin.
荷塘的四面,远远近近,高高低低都是树,而杨柳最多。这些树将一片荷塘重重围住;只在小路一旁,漏着几段空隙,像是特为月光留下的。树色一例是阴阴的,乍看像一团烟雾;但杨柳的丰姿,便在烟雾里也辨得出。树梢上隐隐约约的是一带远山,只有些大意罢了。树缝里也漏着一两点路灯光,没精打采的,是渴睡人的眼。这时候最热闹的,要数树上的蝉声与水里的蛙声;但热闹是它们的,我什么也没有。
Around the pond, far and near, high and low, are trees. Most of them are willows. Only on the path side, can two or three gaps be seen through the heavy fringe, as if specially reserved for the moon. The shadowy shapes of the leafage at first sight seem diffused into a mass of mist, against which, however, the charm of those willow trees is still discernible. Over the trees appear some distant mountains, but merely in sketchy silhouette. Through the branches are also a couple of lamps, as listless as sleepy eyes. The most lively creatures here, for the moment, must be the cicadas in the trees and the frogs in the pond. But the liveliness is theirs, I have nothing.
忽然想起采莲的事情来了。采莲是江南的旧俗,似乎很早就有,而六朝时为盛;从诗歌里可以约略知道。采莲的是少年的女子,她们是荡着小船,唱着艳歌去的。采莲人不用说很多,还有看采莲的人。那是一个热闹的季节,也是一个风流的季节。梁元帝《采莲赋》里说得好:
Suddenly, something like lotus-gathering crosses my mind. It used to be celebrated as a folk festival in the South, probably dating very far back in history, most popular in the period of Six Dynasties. We can pick up some outlines of this activity in the poetry. It was young girls who went gathering lotuses, in sampans and singing love songs. Needless to say, there were a great number of them doing the gathering, apart from those who were watching. It was a lively season, brimming with vitality, and romance. A brilliant description can be found in Lotus Gathering written by the Yuan Emperor of the Liang Dynasty:
于是妖童媛女,荡舟心许;鷁首徐回,兼传羽杯;欋将移而藻挂,船欲动而萍开。尔其纤腰束素,迁延顾步;夏始春余,叶嫩花初,恐沾裳而浅笑,畏倾船而敛裾。
So those charming youngsters row their sampans, heart buoyant with tacit love, pass on to each other cups of wine while their bird-shaped prows drift around. From time to time their oars are caught in dangling algae, and duckweed float apart the moment their boats are about to move on. Their slender figures, girdled with plain silk, tread watchfully on board. This is the time when spring is growing into summer, the leaves a tender green and the flowers blooming--- among which the girls are giggling when evading an out-reaching stem, their skirts tucked in for fear that the sampan might tilt.
可见当时嬉游的光景了。这真是有趣的事,可惜我们现在早已无福消受了。
That is a glimpse of those merrymaking scenes. It must have been fascinating; but unfortunately we have long been denied such a delight.
于是又记起《西洲曲》里的句子:
Then I recall those lines in Ballad of Xizhou Island:
采莲南塘秋,莲花过人头;低头弄莲子,莲子清如水。
Gathering the lotus, I am in the South Pond, / the lilies in autumn reach over my head; / Lowering my head I toy with the lotus seeds. / Look, they are as fresh as the water underneath.
今晚若有采莲人,这儿的莲花也算得“过人头”了;只不见一些流水的影子,是不行的。这令我到底惦着江南了。——这样想着,猛一抬头,不觉已是自己的门前;轻轻地推门进去,什么声息也没有,妻已睡熟好久了。
If there were somebody gathering lotuses tonight, she could tell that the lilies here are high enough to “reach over her head”; but, one would certainly miss the sight of the water. So my memories drift back to the South after all. Deep in my thoughts, I looked up, just to find myself at the door of my own house. Gently I pushed the door open and walked in. Not a sound inside, my wife had been fast asleep for quite a while.
1927年7月,北京清华园。
Qinghua Campus, Beijing July, 1927
荷塘月色散文(5)
荷塘月色经典散文
在学习、工作、生活中,大家都写过散文吗?散文是一种以记叙或抒情为主,取材广泛、笔法灵活、篇幅短小、情文并茂的文学样式。为了帮助大家更好的了解散文,以下是小编为大家整理的荷塘月色经典散文,希望对大家有所帮助。
这几天心里颇不宁静。今晚在院子里坐着乘凉,忽然想起日日走过的荷塘,在这满月的光里,总该另有一番样子吧。月亮渐渐地升高了,墙外马路上孩子们的欢笑,已经听不见了;妻在屋里拍着闰儿,迷迷糊糊地哼着眠歌。我悄悄地披了大衫,带上门出去。
沿着荷塘,是一条曲折的小煤屑路。这是一条幽僻的路;白天也少人走,夜晚更加寂寞。荷塘四面,长着许多树,蓊蓊郁郁的。路的一旁,是些杨柳,和一些不知道名字的树。没有月光的晚上,这路上阴森森的,有些怕人。今晚却很好,虽然月光也还是淡淡的。
路上只我一个人,背着手踱着。这一片天地好像是我的`;我也像超出了平常的自己,到了另一个世界里。我爱热闹,也爱冷静;爱群居,也爱独处。像今晚上,一个人在这苍茫的月下,什么都可以想,什么都可以不想,便觉是个自由的人。白天里一定要做的事,一定要说的话,现在都可不理。这是独处的妙处;我且受用这无边的荷香月色好了。
曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。层层的叶子中间,零星地点缀着些白花,有袅娜地开着,有羞涩的打着朵儿的;正如一粒粒的明珠,又如碧天里的星星,又如刚出浴的美人。微风过处,送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的。这时候叶子与花也有一些的颤动,像闪电般,霎时传过荷塘的那边去了。叶子本是肩并肩密密的挨着,这便宛然有了一道凝碧的波痕。叶子底下是脉脉的流水,遮住了,不能见一些颜色;而叶子却更见风致了。
月光如流水一般,静静地泻在这一片叶子和花上。薄薄的青雾浮起在荷塘里。叶子和花仿佛在牛乳中洗过一样;又像笼着轻纱的梦。虽然是满月,天上却有一层淡淡的云,所以不能朗照;但我以为这恰是到了好处--酣眠固不可少,小睡也别有风味的。月光是隔了树照过来的,高处丛生的灌木,落下参差的斑驳的黑影,却又像是画在荷叶上。塘中的月色并不均匀,但光与影有着和谐的旋律,如梵婀玲上奏着的名曲。
荷塘的四面,远远近近,高高低低的都是树,而杨柳最多。这些树将一片荷塘重重围住;只在小路一旁,漏着几段空隙,像是特为月光留下的。树色一例是阴阴的,乍看像一团烟雾;但杨柳的丰姿,便在烟雾里也辨得出。树梢上隐隐约约的是一带远山,只有些大意罢了。树缝里也漏着一两点路灯光,没精打彩的,是渴睡人的眼。这时候最热闹的,要数树上的蝉声与水里的蛙声;但热闹的是它们的,我什么也没有。
忽然想起采莲的事情来了。采莲是江南的旧俗,似乎很早就有,而六朝时为盛,从诗歌里可以约略知道。采莲的是少年的女子,她们是荡着小船,唱着艳歌去的。采莲人不用说很多,还有看采莲的人。那是一个热闹的季节,也是一个风流的季节。梁元帝《采莲赋》里说得好:于是妖童媛女,荡舟心话:[益鸟]首徐回,兼传羽杯;棹将移而藻挂,船欲动而萍开。尔其纤腰束素,迁延顾步;夏始春余,叶嫩花初,恐沾裳而浅笑,畏倾船而敛裾。
可见当时嬉游的光景了。这真是有趣的事,可惜我们现在早已无福消受了。于是又记起《西洲曲》里的句子:
采莲南塘秋,莲花过人头;低头弄莲子,莲子清如水。
今晚若有采莲人,这儿的莲花也算得“过人头”了;只不见一些流水的影子,是不行的。这令我到底惦着江南了。--这样想着,猛一抬头,不觉已是自己的门前;轻轻地推门进去,什么声息也没有,妻已睡熟好久了。
荷塘月色散文(6)
荷塘月色的优美散文
在日常学习、工作或生活中,大家经常看到散文吧?散文不受时间、空间的限制。写散文,多数时候都离不开事件。如何写一篇“形散而神不散”的散文呢?以下是小编精心整理的荷塘月色的优美散文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
塆子前面有条土路,路不宽,也就三四米,路上略微嵌了点砖头,路面也不平坦,高处,像山;低处,像海,倘骑了自行车在上面行走,倒也蛮考车手的水准。天晴行走,倒也轻松,只是走完,脚上的鞋子已失了本色;天雨,就不好说了,倘真要行走,一脚踩下去,稍慢一点拉起,就要费老大的劲了。路不长,也就半里。路两边,都是田畴。春冬两季,田畴上失了装饰,倒显出了它的宽廓;夏秋两季,就可尽显它的含蓄了。路的尽头有方塘,塘也不大,才二十来亩;塘水也不深,才二米多点。塘里养了鱼,却又怕鱼儿太孤单,又植放了些莲藕。夏秋时节,方方荷叶正值繁茂时期,倒也给塘带来诸多乐趣和闹热。白天,蜻蜓在上穿梭;晚上,青蛙在尽情地鼓噪。一过这时节,一切都归于枯寂,又似在孕育新的闹热与繁茂。
走到塘边,往左一拐,穿过一块空地,再走上十米,就到了一户人家,紧挨这户人家墙边,还残存一溜砖墙,墙上已长了野草。这家人姓许。许姓人家人口简单,一个老头,一个儿子,儿子单名一个泽字,一个媳妇,媳妇叫小荷,媳妇已有了身孕,眼看就要临盆了。
塘的左边,有条河,河的上方抵哪?不知;河的下方哪来?也不知。河面不宽,才二三十米,河水清澈,终年淙淙,口干了,掬起就可饮用,咽下肚里,喉间尚留一袭清甜。塘里的水,就汲取于它。干塘时,再用抽水机抽取,又将水还回河里。但这一进一出,水已不是原先的水了。好在小河并不计较这些,汲取由人,抽取亦由人,小河只是无私地奉献,大度地接纳,并无半分的怨言和嫌弃。
当然,这也只是说说,一般不会干塘,原因也蛮简单,塘面太大,要想抽干,难。要卖鱼了,邀上塆子里的人拉网,那场面,倒也壮观。吆吆喝喝,闹热了好一阵子。完事后,请上帮忙的人,胡吃海喝一顿,临走,每人提上一条尺把长的鱼,这也算是酬劳了。
至于那塘里的莲藕,也只在秋末雇人采摘。价格倒比冬季出售贵一半。
沿河堤可去塘的对岸,却也不能走远,再远,就是荒野了。走到许家对面,这里也住一户人家,姓丁,丁家人口干脆,一老妪,一男人,男人单名一个塘字,一媳妇,媳妇叫小悦,媳妇已身怀六甲,离生产不远了。
丁家人要想去塆子里闲玩,有三条路:一条走大堤,经过许家,上土路;一条走右边,属人行道,曲曲弯弯,其实,这也不是路,只是走的.时间长了,就形成了路。走这条路,不需经过许家,离许家还有二三十米远,就上了土路;一条就省事多了,从丁家划船,要不了一会儿,就到了对岸许家,将船系了,走过许家大门口,再上土路。丁家人出门,一般只走右边那条路,右边那条路行走,相对来说要远些,也难走些,但丁家人却不嫌远,只走这条路,尽量不与许家人照面,有时碰到了,奈情面不过,才笑笑,问候一声,匆匆过去了。
许家人见了,虽有心想多言几句,但看到丁家人那一副拒人于千里之外的面孔,也就忍去了这诸多冲动,但丁家人都走出多远了,许家人却还站在原地,直到看不见了,才摇一摇头,走开了。
这一年,又轮到丁家喂养了。
这也是多年形成的习惯。
早先却不是这样,两家都是合在一起喂养。说是喂养,实则只是照看一下,因为那一时节,那塘属队上的。又因两家喂养这鱼有经验,才叫两家人去照看了。说起来,两家人也并非从父辈开始喂养,从曾祖辈就开始了。当然,这塘也不属队上,属地主老财家的私产。
至于这方塘堰,是天然形成的,还是人工开凿的,就不得而知了。
两家人既然都是跟地主老财家喂养,住家自然也没得这么分散,两家人自然也住在了一起。至于现在丁家人住的住处,也只是一个简易窝棚,住上个把人,就行了。却也不是长住,只在那荷叶田田时节,才在晚上去过夜,以防止梁上君子光顾。因为塘太大了,夜黑一双眼睛看顾不过来。后来,塘堰归了队上,丁许两家申请队上,自家出钱,做起了两栋砖瓦房,家也就在这里安下来了。两家人的关系,也就亲如兄弟了。只是到了后来,两家人的关系亲过了头,丁家男人上到许家女人床上去了,两家才开始了争吵。祖辈见了,私下一协商,丁家搬去了对岸,也就形成了现在这种格局。但两家父辈不知这端的,丁家还以为许家太狠,挤走了丁家,走后,却还故意留下那一溜墙不拆,还放出话来,说要刺瞎许家人的眼睛。许家知道了,也不为意,也只当丁家人一如先前,还住在隔壁。许家倘要晾晒个么东西,也不在丁家坮上晒,也只在自家门前晒,有时,东西多了,许家人多走几步路,去到河堤上晾晒。
八几年分田到户后,丁许两家自然分得了这方塘堰,队上也有人眼红过,却耐不住自家技不如人,嚷嚷几回也就歇气了。也是,那大个塘面,不要说喂养,就是望一眼,那眼都要晕了。
塘分到手后,并非整塘,而是二一添作五,一家一半,中间自然要另筑堤坝,两家人也曾动过此番念头,只是细细一计算,又觉工程浩大,投那钱不划算,两家搬出人来,说合,改为一起喂养,又通过抓阄,一家一年。这样搞了几年,觉得收益不大,又搬人说合,才改为三年一倒换,这样收益也就大了。
今年,自然轮到丁家了。
当然,这里还有一点要说明,丁家喂养了塘堰,丁家原先种殖的田亩,就要把与许家种,不然,这几年,许家人就要喝西北风了。丁家也没二话,留下自家两三亩的口粮田,剩下的十多亩地,悉数把与了许家,这也是之前都讲好了的,一切都照规矩来。这田也不在别处,就在土路两边。
此时,正值荷叶田田时节。
没过几日,丁家媳妇小悦产下一男丁,取名荷塘。荷塘的小胳膊小腿,犹如莲藕,粗,白,蛮惹人眼。生产时,也没出外,就在家里,接生的自然就是那有名的接生婆。
小悦醒来,听了儿子的名字,有气无力道:“你还没忘?”面上,竟显浓浓的醋意。
丁塘听了,眼前又显了那已逝去的一幕。
那一年,小公社组织基干民兵打靶,认识了小荷,后来,丁塘得了十环,也收获了小荷。丁家差媒说亲时,要了小荷的生辰八字,丁母找人一合,竟相克,遂吹了。二人得了准信,相拥大哭一场,就此分离了。后来不知为何,说给了对岸的许泽。二人再次相逢,已成他人妇,他人夫了。
这次替儿子取名,丁塘想都没想,就替儿子取了荷塘一名,又恐老婆小悦责怪,还准备了一大堆说辞,现在一听,知道小悦已知其中之意了。唉,不愧为曾经的台柱子,这心眼,就是活泛。其实,丁塘也知道,小悦的心里,又何曾忘记过对面的许泽?好几回,丁塘都听到,小悦在睡梦中,都还在喊叫着许泽。丁塘听了,也只苦笑,丁塘在睡梦中,又何尝不是在演映昔日与小荷在一起的场景呢?现在好了,家中有了荷塘,荷塘映月,倒也不离不弃了。
晚上,许家媳妇小荷产下一女丁,取名月色。月色虽小,人见了,也真有如此刻屋外的月色,朦胧,耐看。
小荷听了女儿的名字,苦涩一笑,看着殷殷切切,忙前忙后的许泽,责怪的话语,也咽下了肚里。小荷知道,许泽与小悦才是天设一对,地造一双啊!凭许泽的相貌,才学,哪个剧团不争着抢着要?只是许泽割舍不下家中的老父,才滞留下来,成为新一代农夫了。又因观念守旧,活活分开了这一对金童玉女。唉,自已和丁塘,又何尝不是?小荷想,现实面前,自己以往学的那些新思想,新观点,却就是不顶用了。也只有叹声,老天不公,造化太捉弄人了。现在好了,家里有了月色,时时照耀着荷塘,自己心中的那份念想,也就落到了实处。
两个小伢,各自在自家屋里长大成人。
读书时,两人一起上学,放学;
玩耍时,两人一起玩耍。
长大了,毕业了,荷塘说:“我要出去打工了。”
月色看了几眼,幽幽道:“爸妈不让去。”
荷塘动了下唇,道:“我去帮你说说?”
月色一喜,随即,又垂下了头:“我爸会打断你的腿的。昨天还说,要我不跟你来往。”说完,已滴下泪来。
荷塘心疼地抬起手,轻柔地擦拭,又抚着双肩,道:“等着我,等我挣了钱,买下这方池塘,我们就可以天天荷塘月色了。”
月色听了,轻柔地点了下头。
此时,月色正浓,映照着方方荷塘。夜风拂来,耳中响起“哗啦,哗啦”的声音。夜风拂面,轻吸一口,竟有淡淡的馨香沁入心脾。
两人也在这夜色中,分开了。
此后,每当夜幕降临,总会看到一道倩影,驻守路边,看着土路,期待远方的人儿归来。
荷塘几时能归来?快了,就在下一个月色降临时。
荷塘月色散文(7)
荷塘月色,美丽如雪的散文
陽春三月,美丽如雪的荷塘荡起阵阵涟漪,塘里一池清澈的湖水惊艳着一场因文字相遇的美丽情缘。温馨的兵兰此时再也抑止不住心中的激动,斗着胆儿穿过荷塘月色,穿越如雪一儿般美丽的心窗,用文字牵起一场美丽如雪的姐妹情谊。----题记!
荷塘月色,是我向往了多日的一抹美景。伫立在草长莺飞的季节,凝眸着荷塘涤漾的悠悠绿波,曾经荒芜的心窗在这一刻得到鲜美的释放。喜欢月色,更喜欢荷塘月色美丽如雪的文字。可因为咫尺天涯,天各一方,让我总是只能偎在池旁,沐着月光看着池里的水潺一潺流淌。
依然是陽春三月,终于结束了一直以来寒意盎然的日子,却在一次不经意的点击中见到了荷塘月色的空间。那一刻,让我意识到美丽如雪再也不是传奇,天仙般的柔美,如雪般的瑰丽。久久地置身于荷塘月色中,好大一会儿我都未回过神。
一首首柔美的音乐伴着美丽如雪的文字,奏成了一首首娓娓动人的天籁。音乐在夜空里静静飘零,文字在心田里徐徐延伸。醉了身也迷了心扉,润了心田也湿了眼睛。深夜的恬静,房间里传来着均匀的鼾声,浑身有点丝丝的透凉。
时钟“滴滴答答”不知疲惫地转动,抬头看了看时间,凌晨两点。“别写太晚了,注意早点休息。”多么熟悉的叮嘱响在耳畔。于是,褪掉迷人的音乐,关掉动人的文字,合上心窗走向了床沿。
没想到就是这样一次简约的纷扰,却换来了惊骇我一世的留言:朋友妹妹,感谢你光顾我的小屋、留下了你美丽的倩影,使我踏着你的足迹,和你身后留下的芳一香紧跟而来。来到你美丽的家园,我在没经你的同意就打开了你那扇种满墨香的门,拜读了你的美文,令我心生畅意,如此美文的主人,也在我的小屋里留下墨花香韵,使荷塘心神激动。
这如诗的留言,简直让我有点呆若木鸡,我不知道那时的那刻我该回复点什么?只知道心头的感动与窃喜填满了心窗。于是,带着欣喜若狂再次走进了荷塘月色。此时的月光看起来比昨夜显得更加妖娆妩媚,难道是月宫里的嫦娥姐姐为我留下的芳菲心语,还是天山雪莲妹妹带给我的芬香馥郁?一时之间,我再次被感动得凝语泪咽。
不多会儿,荷塘月色带着深情的问候向我扑面而来。妹妹,谢谢你加我为友,原来你也如此般地痴爱文字呀?让我们做生活中的姐妹,文字中的知己好吗?我诺诺地点头,好,好……眼望着这一道道因文字垒起的城堡在此时因为友谊夷为平地,我又是何等地惊喜?无法言语的感动又一次开启了友谊之门。
就在如此般地兴奋中,一滴幸福的心雨瞬息间漫延在我的视线。一直以来,馨怡的雨露总是伴随着我的幸福,我以为自己有了她就是世界上最幸福的女子,我更以为自己已经拥有了整个世界。没想到,心雨的出现扰乱了原本一直徜徉幸福的我。魅力十足,姿色窈窕的心雨来到了我的空间,也荡起了曾经幻想的一帘幽梦。于是,《心雨心愿》再也不能留在心底深处,我让她飘洋过海流到了另一国度。
收紧自己的幸福,品茗着心雨的甘露。怅惘凝神中,美丽如雪花的文字激荡着缠一绵悱恻的依畔:“可爱的心雨,原谅我如此倏忽,居然没有记得你的生日,希望我迟来的祝福不是很晚,真心的说一声生日快乐,我们拥有兵兰这样温馨的朋友,确实是一种甜蜜的幸福。诚然,就像她说的一样,你很有魅力。
“呵呵,一向自以为很有魅力的雪一儿也被你的风采折服。欧洲很美,姐姐更美,姐姐拥有的幸福让我好羡慕,姐姐文章里面描述的幸福雪一儿望尘莫及,好希望能够拥有这样一个温暖的家,或许不同的境遇让我永远只有一颗悲伤的心,可是看到你和兵兰这么多地幸福,雪一儿也好渴望,祝福我们这些姐妹永远幸福。快乐吧,让我们一起翱翔在这一篇文字的天空里,一路同行,不离不弃,永远在一起。”
那一刻,我按捺不住心底的疼痛,被美丽的雪一儿敞开祝福的心语而疼,被萍水相逢甚至隔着千山万水的情谊而痛。于是,我走进了美丽如雪的文字。走进雪一儿的文字就宛如走进了一个冰清玉洁的世界。她的'文字是何等的美?品读过她文字的朋友应该都会发出这样的惊呼:美丽如雪。是的,她的文字就如同她的名字一样的美,读她的文字就似看到一朵晶莹剔透的雪花妩媚般缓缓流在你的心房,飘零在你干涸的心窗。我被她文字中的美深深震撼,被她文字中淡淡的伤深深痛惜。《我是一位什么样的女人》,久置在这篇文字里很不情愿地离开,一遍又一遍品读着她妙笔生花的文字,禁不住留下了这样简短的留言:可爱的雪一儿,你是一位美丽如雪的女人,如文其人一样的美。
可爱的雪一儿,亲爱的妹妹,生活对于我们每个人都是公平的,就似如你说的,每个人的境遇不同生活也会不一样。你的文字渗透着浓浓地伤,却又泛出如雪般的美。读你的文字简直是一种天境般的享受。可是,美丽的雪一儿,伤中带美的你是不是生活中也如同文字一样的伤?其实,你在羡慕着别人幸福的时候,我们同时也在仰慕着你的幸福。你拥有如此澄澈明净的心田,你可以用你美丽如雪的文字把你的所有徜徉给这么多喜欢你文字的朋友,你说,你不感到幸福吗?
美丽的雪一儿,刺骨寒冷的冬季已跟我们挥手告别,枝头的女人花早已含苞欲放。屏住呼吸,你是否嗅到浓浓的鸟语花香正扑向你的鼻翼?再起身凝眸,你是否看到街头巷尾的角落早已绽开了很多姹紫嫣红的花一瓣。红的杜鹃,粉的桃花,白的玉兰,黄的迎春,她们争奇斗艳,盛放出赏心悦目的美丽。
雪一儿,抛开心头的忧伤,让文字跟你一起享受这春暖花开的好时光,让文字跟你一起过一个幸福缠一绵的春天,可以吗?换一种生活方式,更准确地说是换一种心情写文,如果能看到你清新隽永、韵味绵长、快乐亘古的文字,又是一道什么样的风景?雪一儿,我们一起期待着你幸福的文字。
夜晚又开始逐渐融入暮色,一抹西下的晚霞如雪般的挂在天边,她带着一天的疲惫准备睡眠了。荷塘边一只不知名的小鸟飞来飞去,瞬息之间天空就变成了一片漆黑。一轮弯弯的月儿从夕陽落下的那边缓缓升起,倒映在这一潭清澈的湖水里,如雪的美丽又一次荡漾在我的心房。
日复一日,年复一年,日子就这样周而复始地运转,过了今宵,明日又能看见一轮初升的太陽。希望能用文字搭建的这一座友谊桥梁,在茫茫穹宇中穿越时光的隧道,撷取那一瓢亘古的呼唤:让我们一路与文字同行,相约文海,比翼齐飞,做生活中的闺蜜,文字里的好姐妹。一辈子,永不言弃!