爱问知识人 爱问教育 医院库

翻译成英语:上善若水,厚德载物 .

首页

翻译成英语:上善若水,厚德载物 .


        

提交回答
好评回答
  • 2018-04-19 07:06:54
      上善若水The highest good is like water。
    地势坤,君子以厚德载物。
    The earth's condition is receptive devotion。 
    Thus the superior man who has breadth of character
    Carries the outer world。
       英文解释:The earth in its devotion carries all things, good and evil,, without exception。 In the same way the superior man gives to his character breadth, purity, and sustaining power, so that he is able both to support and to bear with people and things。
      可能会帮到你~ 本来嘛,厚德载物算是从这句话里提炼出来的吧,外国人好像没有单独用这个词的~好像 如果一定要,你可以尝试自己变换一下说法,比方说: To carry the outer world with a breadth of character。
       (以厚德来载物) Great virtue can carry/carries all things(, good and evil)。(厚德可以载物) 呃,觉得前一句比较符合原文意思~~~ 。

    丁***

    2018-04-19 07:06:54

类似问题

换一换

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):