外事接待怎么翻译?
foreign reception? foreign admittance?
外事接待直译"外事"就变成Foreign Affair了,意思不对,外事的本意就是指外宾的来访,而foreign affair是外交的意思 .所以是对外宾的接待应该是foreign guest reception.
我想应该是Foreign Affairs Reception
外事接待, 涉外事务处理的意思,而不全是接待外国客人,用reception有接待处的意思。我认为可以译成: management of foreign affairs
同意kevin的分析,外事接待翻译为“foreigner visit”可能比较好。
It should be " External Reception".
答:详情>>
答:昆明这边的国际化英语教育培训学校不少,但真正专业的不多,你有需求的话,还是去了解下国际私塾吧,他们是全外教教学,所以学习质量会非常的高。详情>>
问:翻译: 在中国,妇女们在政治,科学,教育和其他各个领域都发挥了越来越大的作用
答:In China women are playing a greater and greater role in politics, science, educ...详情>>
答:问题一样,成人高等教育学位英语考试,在读期间,学校每年组织一次的考试,毕业了就不能再考。但不影响毕业,只是没有学位罢了。学校里的英语老师没有跟你们说吗?详情>>