英语古诗和中国古诗有什么区别
中国唐代以后出现的近体律诗和绝句讲究格律,如句数、字数、平仄、用韵等等。规定很严格。中国诗歌含蓄、精练,讲究意境。 外国诗歌没有中国古典诗歌的讲究,比较自由、奔放。中国现代诗歌(自由诗)已经与外国诗歌没有多少区别。
中国诗词讲究含蓄,以淡为美,而英美诗歌则比较奔放,以感情激越为胜。中国古典诗词用词凝练,意境含蓄,诗画合一。
中国诗词善于写景抒情,以写景烘托气氛或造出意境,而英美诗歌则注重描写景物在人们心里唤起的反应,从此来表达自己的主观意识。这是由两者不同的思维模式造成的差异。中国人注重表现,西方人注重再现,这种思维模式指挥下发展而来的诗歌文学理论和诗歌创作自然大不相同。以中国为代表的东方,形成了意境说、教化说,西方则形成了典型说,
国古诗大都是以当时的政治环境,人事以作,同时也要压咏,才造成通顺,就是翻译成白话也要长篇大论。如古诗翻译成白话后再翻译成英语便不会有这毛病。反过来英文诗同样的要咏,如果不明白意思直译,也令人看到一头雾水。如翻译诗,词没有考究是译不好的。
英语诗比较随意不想中国的东西那么刻意古板八股做作!!!
语法和现代的不同。
中国的古诗词,讲究意境的同时还追求韵律,平仄。对仗工整,意境优美,平仄有律。
答:Ode to Goose Goose goose goose, sing to the sky with a flexed neck, white feathe...详情>>
答:比如杜甫,什么吃的都爱写进诗里,比如吃个鱼加饭: “无声细下飞碎雪,有骨已剁觜春葱。偏劝腹腴愧年少,软炊 香饭缘老翁。”在《赠卫八处士》里,杜甫又描述了吃粱饭...详情>>
答:至于传说中的某某诗人,看到一首从来没有看过的诗歌,却能马上背诵如流,原来是他母亲在怀他时最喜欢读的一首诗,这倒不一定如此灵验,因为胎儿的记忆力究竟有多强,目前尚...详情>>
答:进入南北朝后,曾出现寿阳公主“梅花妆”的故事和陆凯折梅赠友人报春传情的咏梅名句“折梅逢驿使,寄与陇头人详情>>