帮我看一个句子???
1.这里的生活很有趣。 原句:Life here is very interesting. 我觉得应该变成“Life of here”行吗???因为是所有格的形式???
of here 这种结构本身就是错误的.of是个介词,后面可接名词,代词宾格,或动词的ing形式.here是个副词不能用在of后面.不要被汉语翻译中"的"所迷惑.其实,here在这里与前面的life并没有什么所属关系的意思,它的作用相当于一个介词短语"in the place(在这个地方)",作life的后置定语,起到一个详细的描述作用,译成"......的生活".
here是副词,前面不能跟介词的
here是副词
here是副词作定语修饰life
是啊。of 后面要接名词。而 here 是副词 对于这句话,你可以看成是: life,which is here, is very interesting. 而 which is 是可以省略的。所以就变成:life here is very interesting.
答:详情>>
答:详情>>