谚语中译英
搬起石头砸自己脚 对应的英文是什么啊?
be hoist with one's own petard 《哈姆雷特》(Hamlet)是莎翁最具代表性的悲剧经典。这个凄惨的故事给我们留下了不少脍炙人口的成语佳句。在第三幕第四场中有一句:For 'tis the sport to have the engineer hoist with his own petard.(开炮的要是给炮轰了,倒也是趣事一桩。)后来人们就用be hoist with one's own petard来比喻搬起石头砸自己的脚,害人反害己,自食其果等。
直译过来就是: lift a rock to drop it on one's own feet 在英语里有一个谚语是: shoot oneself in the foot 直译就是“开枪打中了自己的脚”。比喻人笨手笨脚,想开枪打别人,可打伤了自己的脚,有中文里“搬起石头打自己的脚”的意思。
搬起石头砸自己的脚 Let his own wand ding him.
答:想知道痛是什么感觉详情>>
答: 重视句子有效性和简洁性 在GMAT考试题目中,大家经常会看到对名词的状态性和动名词动作性的深入理解及名词词组核心词的辨认。而对动词时态的考查往往不是动作...详情>>
答:1.约翰•霍普金斯大学(Johns Hopkins University), GRE语文 161 2.范德堡大学(Vanderbilt University...详情>>