个人中心
我的提问
我的回答
今日任务
我的设置
退出
文档资料
电脑网络
体育运动
医疗健康
游戏
社会民生
文化艺术
电子数码
娱乐休闲
商业理财
教育科学
生活
烦恼
资源共享
其它
歪果仁看中国
爱问日报
精选问答
爱问教育
爱问公益
爱问法律
翻译流程一般是怎样的?
上世纪中国与世界各国的交流还只限于政府及文化方面的交流,加入世界贸易组织之后,中国经济不断向往扩张的同时也不断涌入,翻译不在局限于政府外交方面,经济、商务需求不断扩大。特别是2008年奥运会和2010世博会在中国的成功举办,以及最近提出的“一带一路”战略给翻译行业带来更多契机。
接稿——翻译——校对——排版——终审 以上是一些普通翻译企业比较粗略的翻译工作流程,而相对比较专业的翻译企业,一般会把每一步进行细化,比如翻译前,会进行译前分析,根据分析制定译者规范,做译前处理,再进行项目安排,项目安排也可以细化为译者组建和项目分配等。翻译中,还会进行项目进度和风险把控管理。稿件经过初审后进入统稿,排版校对后进入复审提交销售,终审后提交客户,并作相应的反馈总结等。其实,越专业的...
查看全部>>
接稿——翻译——校对——排版——终审 以上是一些普通翻译企业比较粗略的翻译工作流程,而相对比较专业的翻译企业,一般会把每一步进行细化,比如翻译前,会进行译前分析,根据分析制定译者规范,做译前处理,再进行项目安排,项目安排也可以细化为译者组建和项目分配等。翻译中,还会进行项目进度和风险把控管理。稿件经过初审后进入统稿,排版校对后进入复审提交销售,终审后提交客户,并作相应的反馈总结等。其实,越专业的翻译企业,分工越明确,越重视翻译项目管理。南京同传翻译在这方面一直寻求突破和创新,优化每个翻译环节,实现从始至终保证翻译稿件的品质。