271-280
271. I studied French in high school but I never really learned it until I spent the summer in Paris. 272. Really using a language makes all the difference, doesn't it? 273. You know I heard that Professor Martin's introduction to chemistry class is way too demanding for first year students. 274. They say it's as hard as the courses for graduate students. 275. Yeah, but a lot of students will tell you otherwise. 276. Go talk to anyone who's gone on to the advanced course, like organic chemistry or who study chemistry in graduate school. 277. They are really glad they started out with Professor Martin. 278. Hey Mark, have you been able to sell your old piano yet? 279. Ah, you were right. Just posting notices on bulletin boards at a couple of supermarkets wasn't enough. 280. I think I'll have to place an advertisement in the local newspaper.
271. 我学习了法语在高中但我从未真正地学会了它直到我度过了夏天在巴黎。 272. 真正地使用语言产生所有变化, doesn't 它? 273. 您知道我听见了Martin's 教授介绍化学组太要求为第一名年学生。 274. 他们说it's 一样坚硬象路线为研究生。 275. 呀, 但很多学生将告诉您否则。 276. 去谈话任何人who's 继续高级课程, 象有机化学或谁研究化学在研究生院。 277. 他们是真正地高兴的他们开始了与马丁教授。 278. 嘿标记, 您能卖您的老钢琴吗? 279. 安培小时, 您正确。正义0N 投稿通知在海报栏在两三个超级市场wasn't 足够。 280. 我认为I'll 必须安置广告在地方报纸。
答:傍晚,我在麦当劳里用餐时,一对老夫妇缓缓的走了进来。他们点了餐,选了一个窗户附近的桌子坐了下来,并且开始取用餐盘里食物。在盘子里,有一个汉堡,一对法国炸鸡翅和一...详情>>
答:1.你神经有点问题. 2.你的废话我已经听够了! 3.你在想些什么? 4.你让我发疯。 5.你是我的一个痛处。 6.让我喘口气好吗? 7.我不想听下去了! 8....详情>>
问:这句话该怎么翻译呢?能不能帮我拆开。并且直译一下。我看不懂
答:我最近在阿富汗有点烦了.详情>>