高手帮我翻译一下,谢了!
Your application for admission to my love has been given careful consideration. I regret to advise you that I am unable to offer you admission and realize this news will be a disappointment to you. Due to restrictions of the law (one husband & one wife) and time support, I must sometimes refuse even highly qualified applicants. Thank you for your interest in my love. I wish you every success in your future endeavours. 这段话是什么意思?哪位高手帮忙翻译一下,谢谢了!
对于你给我的那份儿让我接受你的爱的申请书我已经仔细地考虑过了,你可能会对我这次给你的答案感到很失望但是我还是很遗憾的告诉你我不能接爱你的爱因为时间和法律一夫一妻制的限制,我以后也会拒绝那些更为优秀的申请人,谢谢你对我的爱,我忠心的祝你在以后的道路中一帆风顺,
呆鸟啊,你的求爱被人拒绝了呗!
我真的很抱歉的对你说,经过我再三的考虑,我想我不能接受你的这份爱.也许你知道后会很失望难过.一方面由于法律的不容许(一夫一妻制),另外因为年龄的问题(时间所限).即使一些档次很高的人的示爱我有时也会拒绝的. 我真的非常的感谢你对我的好感,我祝福你今后在自己尽力之后获得成功.(婚姻方面吧). 此翻译为意译.
很认真地考虑了你的求爱。但遗憾的告诉你,我不能接受。我知道,这个消息会让你很失望。但由于法律规定只能一夫一妻,以及机缘关系,我有时必须拒绝甚至是很优秀的求爱者。 谢谢你对我的厚爱,希望你在不久的将来能找到自己的最爱。
你的申请为对我的爱许可是给小心的考虑. 我为劝告你感到遗憾我是不能提供你许可的而且了解这则新闻将会是对你的失望. 由於法律 (一丈夫&一个妻子) 的限制而且时间支援,我一定有时甚至更高度拒绝有资格的申请者. 谢谢你对~的兴趣我的爱. 我愿你每成功在你的未来 endeavours 中.
向我的爱申请进入已经被给仔细的考虑。 我遗憾通知你我不能给你提供门票并且意识到这则消息将是让你感到失望。 由于法律(一位丈夫和一位妻子) 和时间的限制支持,我必须有时拒绝甚至非常合格的申请人。 感谢对我的爱的兴趣。 我在你的将来的努力里祝你每次成功。 --------------------------------------------------------------------------------
问:a friend of my father \a friend of my fa...
答:其实没有这么严格的,哪个都能达意的,不过严格来说,第一个对详情>>