日语的方言问题
最近我换了个日语老师 她对我的读音要求和之前的老师有很大差别 我也产生了很多疑问 1。日本各个地方也像中国一样 方言差异很大吗? 2。最标准的要按所谓的“东京音”为准吗? 3。通常日本电影和动画中的发音是都是“东京音”呢?
1.日语的方言也是存在很大差异的,其主要表现在两方面:一是用词的不同,很多方言根本不能用我们所学习的语法和词汇来分析。举个典型的例子:东京话说“真好吃”叫做“うまい”,但是青森地区则表达为“メー”,其发音和语法都与标准音迥异。二是语调不同。以关西方言为例,其说话的语调比较奇怪,我们学习外语的人也比较难以听懂,或许你的老师属于这种情况。但是,如果将日语的方言全部写出来的话,每一个假名的发音大致都与东京音无异,这是和中文的最大区别。 2.标准音和东京音的关系类似于普通话和北京话的关系,可以说东京音最大程度的接近标准音,但不能完全划等号。 3.日本电影和动漫中为了显示主人公的个性,也会将其塑造为各地方的人,所以绝对存在方言和普通话混杂的情况,但是多以东京音为主,方言也多为关西方言。
还是学普通话的好 应该大部分都说的 是“东京音”的吧
1、日本的方言与中国的方言相比,差异相对来说小一点。但是也有古怪难懂的方言,如:日本东北地方方言、冲绳地方方言、九州方言等,如果没有真正接触过,就连日本人也未必能懂的。就象我们听不懂对方的方言时,用普通话还可以交流一样,这时日本人就用“东京话”交流了。
2、日语当然是以“东京音”为标准了,就象我们汉语是以“北京音”为标准一样。但是,在日本有一个比较突出的现象,那就是以“大阪弁、おおさかべん”为主要语言的大阪、京都、名古屋等日本关西(関西、かんさい)地方,并不屈服与以“?|京弁、とうきょうべん”为日语标准的压力,处处想与东京作对,自立门户。
这主要与这些地方早期是日本的政治、经济、文化、商业中心的特殊地位是分不开的,这个地方的人总是这么认为的:我们大阪怎么会输给你们东京呢!所以,如果你到了大阪,也得入乡随俗,学点“関西弁、かんさいべん”“大阪弁、おおさかべん”了。 3、是的,一般的电影、电视节目是以“东京音”为准的。
但是,如果到了地方,地方电视台以方言播放电视节目的可能性也是存在的。这个不能一概而论的。
1。日本各个地方不像中国一样 方言差异很大,但是有些差异,基本能听懂。 2。最标准的要按“东京音”为准,也就是“普通话” 3。通常日本电影和动画中的发音大都是“东京音”,但大多是简体。
1,不能说像中国一样,中国的南北方言都互相听不懂的,比如,上海,广东,福建等。日本当然也有各个地方的方言,但除冲绳以外,还是可以互相沟通的。 2,标准音略等于东京音,就像外国人学中文要学“北京音”同じ。 3,不一定,要以人物定位来看,和我们国内一样。 以上
答:我给你举几个例子吧。结合上面的说明。 日本的方言分为关东和关西,如果关东方言是以东京话为代表,则关西方言是以大阪话为代表。在日本的电影,电视等大众传媒中,大阪方...详情>>
答:详情>>
答:听说还可以,关键是你自己去那里跟他们的负责人了解一下,最好能和任课教师谈谈,看看他们的教学计划是否适合自己。详情>>
答:据我所知没有免费的.详情>>
答:全球都是一样的,由于中国的考生最多,所以,它的考试时间是以中国为准,全球同步进行考试。详情>>