爱问知识人 爱问教育 医院库

一句英文翻译

首页

一句英文翻译

Until now the so-called law of the sea has not been seen as a very important issue

请问这句话应该怎么翻译?能不能详细解释下until...not在句中的用法。  

提交回答
好评回答
  • 2012-03-21 22:45:38
    直到现在所谓的海洋法一直不被视为一个非常重要的问题
    until 是直到.......的意思,与延续性动词连用
     not.......until   直到.......才的意思,与非延续性动词连用
     如;I  shall stay here until tomorrow.
        我会留在这直到明天
     注:延续性动词就是可以延续的  比如work、stay
      反之就是非延续的  比如go to bed (去睡觉短暂性的,不能一直持续)
     至于now,通常用在现在进行时当中,是一个标志性的时间状语。

    即***

    2012-03-21 22:45:38

其他答案

    2012-03-23 01:02:27
  • 迄今,所谓的海洋法尚未被视为一个研究热点。
    解:没有until...not这个结构,只有not...until“直到...才”
    until now: 到现在为止/到目前为止/迄今/至今 
    

    l***

    2012-03-23 01:02:27

  • 2012-03-22 21:09:58
  • 直到现在所谓的海洋法也没被认为是一个非常重要的问题

    2***

    2012-03-22 21:09:58

  • 2012-03-22 13:03:09
  • 直到现在人们认为所谓的海洋法(规则)不是一个很重要的问题

    J***

    2012-03-22 13:03:09

  • 2012-03-21 23:35:29
  • 直到现在所谓的海洋法仍不为人所重视。

    W***

    2012-03-21 23:35:29

  • 2012-03-21 22:23:46
  • 直到现在这个所谓的海洋的法律也没有被认为是非常重要的事情。

    2***

    2012-03-21 22:23:46

类似问题

换一换

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):