“启运之地”如何翻译?
我们说一个地方是好地方,是“启运之地”,也就是好运开始的地方,应该如何翻译呢? 我翻译的是“the place of good fortune/good luck”,自己感觉太平淡了?怎样能充分表达中文的那种涵义呢? 请高手指教!
how about ‘a land favored by the goddess of fortune’
get in luck\'s zone
答:五女山是高句丽民族文明的发祥地。公元前37年,北夫余王子朱蒙因败 于宫廷之争流亡至此,在山上建立高句丽第一王城,史称纥升骨城。明永乐 二十二年(1424)建州女...详情>>
答:详情>>
答:精英英语不错,我有朋友在那学过一段时间,说课程特别有意思,老师们都很好。详情>>
答:i e d u a e详情>>
答:问题一样,成人高等教育学位英语考试,在读期间,学校每年组织一次的考试,毕业了就不能再考。但不影响毕业,只是没有学位罢了。学校里的英语老师没有跟你们说吗?详情>>