麻烦日语达人翻译下几句话
假如可以可以用一个人的体温去温暖另一个人 我们为什么不去做呢? 一个人的快乐不是因为他拥有的多,而是因为他计较的少。 爱情可以回头的话,还是回头吧。 如果错过一段感情,就连自己都觉得自己会后悔的 那为什么还无动于衷? 完美不是别人给的,也不是自己做的,而是自己认为的。 [ps.我可不要到网上那种机器翻译]
もし人が自分の体温を使って、他人の体温を暖めるができるとしたら なぜ私たちはそうしないんだろう 人の喜びは?恧筏郡猡韦啶い椁扦悉胜?p失などを?荬摔工毪长趣ⅳ蓼辘胜い椁扦埂? 失った恋?郅蛟?护毳隶悭螗工ⅳ欷小ⅳ猡σ欢趣浃曛堡筏蓼筏绀Α? もしそのチャンスを逃してしまったら、一生の後悔になります。 なんで何もしないままでほっとくの? 完璧というものは、他人から与えられ、自分で作り出すのではく、それは自分で認めるものです。 正直言って。。かなり自信がないんです、参考になったら良いね^^
试着译了一下,不一定准。错了不要见笑。 从中文原文来看,应该有日文原文的。 也许是一个什么试题之类的东东。 もし、一人の体温でもう一人を温めることができるとしたら、 私たちはなぜしないでしょうか? 一人の快?Sは彼が多く?恧工毪扦悉胜⑸伽胜?p得を?荬摔工毪椁扦ⅳ搿? ?郅?欷毪胜椁小?辘蓼筏绀Α? 感情を逃したら、自分さえも後悔するだろうに、 なぜ、?o行?婴韦蓼蓼扦い椁欷毪韦扦筏绀Δ? 完璧とは、くれたのも、つくったのもではなく、自分がそう思ったものなのである。 呵呵,有点难。 原文是日式中文。 日文原文是那种浅显哲理说教式的风格。 要恢复“原貌”,并不容易。 因为原意是被变过一次的了。
你比前几个人翻的好
もしある人は他の人を温めることができたら、 よろしければ、そんなことをしようじゃありませんか。 人間の?Sしみの原因は持つことが多いわけではありませんが、??人の?p得など?算に入れたことがないためです。 もし?矍椁瘠攴丹毪长趣扦郡椤ⅳ扦稀⒄瘠攴丹辘蓼筏绀Α? 珍しい?矍椁蚴Г盲郡椤⒆苑证涡膜蛲搐幛毪猡筏欷蓼护蟆? そういえば、なぜまったく?荬摔堡胜盲郡韦? 完全なことは誰か与えてくれるじゃなくて、自分でやることじゃなくて、自分の考えたことを?Qめます。 如有不妥,请多指教。:)
ことができます体温の人の?龊悉?eの人を温める なぜ我々はそれを?る» 人の幸せのために彼のではなく、少ないため、と思ったのです。 ?郅蚝密?させること、それは先頭です。 もしいくつかの感情を逃したが、彼らを感じることは遺憾の意 ?o関心なのもその理由を» 完璧を他のではない、また自分のことは、それは自分の
答:1.曾经学过日语。目前正在学习。英语十分流利。 にほんご なら 日本 語を? ったことがあります。 いま なら 今 は? っています。 えいご 英 語...详情>>
答:详情>>