
linying84622
[学长]
Musicians wanted for school music festivel
学校音乐节需要很多的音乐工作者。
=============
补充:
WANTED FOR=(被需要),是被动态,注意:不是过去式。表示‘我们需要很多音乐家,乐师“,这里可能有点糊涂,有人会问,为什么不是:
Musicians are wanted for school music festival?
上面也可以,不过是一个句子。
而:Musicians wanted for school music festival。
它不是句子,是一个名词词组。这里省略了 WHO ARE
Musicians (WHO ARE) wanted for school music festival。
直译为:音乐家!你们是学校音乐节需要的人!
2个原因:
1。定语从句中,一旦出现WHO ARE,WHICH IS, WHICH ARE,这些词组马上可以省略。
2。作为标题,为了简单明了,也可以省略。
同样的标题有:professional accountants urgently wanted!
急需专业会计师!
学校音乐节需要很多的音乐工作者。
=============
补充:
WANTED FOR=(被需要),是被动态,注意:不是过去式。表示‘我们需要很多音乐家,乐师“,这里可能有点糊涂,有人会问,为什么不是:
Musicians are wanted for school music festival?
上面也可以,不过是一个句子。
而:Musicians wanted for school music festival。
它不是句子,是一个名词词组。这里省略了 WHO ARE
Musicians (WHO ARE) wanted for school music festival。
直译为:音乐家!你们是学校音乐节需要的人!
2个原因:
1。定语从句中,一旦出现WHO ARE,WHICH IS, WHICH ARE,这些词组马上可以省略。
2。作为标题,为了简单明了,也可以省略。
同样的标题有:professional accountants urgently wanted!
急需专业会计师!
回答:2007-11-17 17:03
提问者对答案的评价:






Musicians,音乐家;音乐工作者;wanted,需要(过去式);school music fes-tivel,school为学校,music为音乐,festivel为节日,合起来就是学校音乐节,所以,应译为:
学校音乐节需要音乐工作者。
want for意为想要,在这里为需要。
学校音乐节需要音乐工作者。
want for意为想要,在这里为需要。
回答:2007-11-17 18:59
want for 的意思是需要,缺少,缺乏
因为这句话不是被动语态,所以不能翻译成音乐节需要音乐家
而应该说音乐家需要校园音乐节。(言下之意是说校园音乐节太少了)
因为这句话不是被动语态,所以不能翻译成音乐节需要音乐家
而应该说音乐家需要校园音乐节。(言下之意是说校园音乐节太少了)
回答:2007-11-17 23:50
0分
最佳答案

