请高手帮忙!比较急
电子邮件翻译----再请前辈帮忙! 要求:1电子邮件的格式 2 因为是写给社长的,要求相应的尊敬语。3 文中的“花纸转写”系专业用语,具体是啥我也不清楚,估计与玻璃、瓷器上进行的上釉和彩绘有关,不译也罢,能译更好啊 4 就中文原文水平来看,确实不敢恭维,可能有些病词病句或语义不清的地方(我想其实翻译最怕的就是这个……呵呵),还请大家包涵一下! 原文如下: 尊敬的社长: 好! 2005年夏天,社长来A社后(前后文推断,应该是来A社访问之后的意思),不知贵公司产品在中国华北地区的销售如何? 目前,在中国B地区,C产品的每月耗用量在180-250公斤,而且市场销售越来越好。 整个B地区,花纸转写工厂已达48家了,仍在不断的扩张(我想原文想要表达的是增加的意思吧)。因为市场太好了,中国的D产品的重心已经全部转移到中国的B地区了。 社长先生,E社的C产品(可能是合作生产的)8月份在Bd地区销售了近90公斤;9月份又销售了104公斤。贵公司的产品,品质同样非常的好,我们希望在不久的将来能见到社长先生的优质的C产品。 如社长的C产品品质与E社相当,并希望在中国有良好的销售业绩的计划的话,不妨与我公司的F君联系! 我们共同来努力! 商祺! A社 F 07年10月10日
上班时间抽空翻的,先这样吧,有问题我回头再斟酌 社長(应该把姓带出来放在前面,这样比较郑重): 貴社いよいよご清?绚韦长趣趣菠由辘飞悉菠蓼埂? 2005年の夏、A社においでになった後、貴社の製品は中国華北地区での??婴?調に進んでいますか。
今?r中国のB地区にて、製品Cの?霸孪膜?80-250キロで、??幼?rはますます旺盛になっています。 B地区に渡って、?写印刷の工?訾悉工扦?8?に達して、絶えずに????しています。市?訾雾?調によって、製品Dの中国重心はもう全部B地区に移していました。
E社の製品CはBd地区に八月90キロ、九月104キロを??婴筏蓼筏俊YF社の製品の品質はとても??れて、同じく??れている製品Cをまもなく???させることができると望んでおります。 もし貴社の製品Cの品質はE社の製品と互角で、中国にいい???I?を?恧盲皮い欷小⒈咨绀蜦君とご連絡ください。
ともに頑??らせてください。 よろしくお?いいたします。 A社 F 2007年10月10日 。
尊敬ディレクター: よかったね! は、 2005年夏には、大統領の後を(前と後のテキストの推?を訪??しなければならない社会的な意味)は、お客??の会社の製品でしょうか。中国の?由细撙稀⒅泄辈郡韦扦工? 現?r点では、中国のb 、 c製品180-250 kgの?霸陇蜗M量が、市?訾尾?荬瑜胜毪攘激胜辘蓼筏俊? bの地域全体としては、?製の花を?喂?訾诉_して48 、はまだ継続????(だと思うが、元の表現を??加させることの意味)します。
非常に良いため、市?訾扦稀⒅泄扦窝u品開発の焦点をシフトしてきたすべての分野では、中国のbの ミスター社長のeのcの製品(おそらく共同生産) 8月にバングラデシュの地域での?婴晟悉菠s90キログラム; 9月にも?婴椁?04キロです。お客??の会社の製品は、同じ品質は非常に良い、私たちの希望を?るためには、近い将来の社長ミスターcの高品質な製品です。
社長としてのcとeの製品の品質は、中国が良いとのパフォーマンスは、このプロジェクトの?由细撙稀?5月と私へのリンクを希望されるf - jun ! 私たちの共通の努力を! 旗を! 社会的なf 10月10日、 07。
答:详情>>