个人中心
我的提问
我的回答
今日任务
我的设置
退出
文档资料
电脑网络
体育运动
医疗健康
游戏
社会民生
文化艺术
电子数码
娱乐休闲
商业理财
教育科学
生活
烦恼
资源共享
其它
歪果仁看中国
爱问日报
精选问答
爱问教育
爱问公益
爱问法律
真的不怎么样
2个回答
是的,这样就市场规律。供过于求,价格下降;供不应求,价格上涨。 随着国际化程度的不断深化,越来越多的非英语国家的交流、贸易变得兴旺起来。相关的旅游,服务、法律等业务也越来越多,而原来的小语种人才本来就不多甚至严重不足,所以对小语种的人才需求也越来越大。随着这种需求的增大,现在学习小语种的人也开始有所...
1个回答
datewithmay:你好 你可以去北影打听打听,他们最近打算成立一个译制片的小组或小公司,具体还没定下来。就是由那些演员组成的,一来是解决译制片的质量问题,二来也是给那些人过提供些牟利的机会,有一点,北影自己肯定是没有翻译,所以你说不定会有机会的..
应该合并在工资薪金里纳税,因为现在规定只有是发放的现金的属于薪酬的都要放在工资薪金中纳税。
到此网一搜
这要看地区的.大概十到三十吧.
3个回答
看是什么样的站点啊.免费的站点肯定没有工资.商业的站点,肯定有工资.现在一般网站都通过广告获得收入.当然为别人提供技术支持也有收入.
可能老外的理解和我们不同,你最好能提前问他一下,看一下到底佣金是怎么算的,如果你自己觉得钱少了,可以和他商量。
没有人能那么快做好的
一般的行情在每1000字约为120-180元左右.因为所翻译的文章的难度,专业性都不尽相同,所以具体费用还会有差异.具体报酬需要翻译者个客户之间面谈决定的.你可以根据上述行情酌情处理.中译日与日译中价格稍有差异.后者稍微便宜些.
港版的碟片吧,呵呵 仔细读读上面你自己说的这段话,然后自己仔细找找这段话里面的逻辑错误(具体在那里我就不说了)和语法错误,然后再考虑一下你自己适不适合做翻译工作 汉语都没有学好!~~~~~ 补充回答: “我自己是做英语翻译工作的,本身也是英语翻译专业出身”这句话在英语里面也是语言逻辑错误啊,而且这句...
你发过来让我看看吧,如果我能够帮你就帮你,我现在就是在培训Auto CAD,我是在美国学习这个