爱问知识人 爱问共享资料 医院库

如何权衡“信达雅”呢?

首页

如何权衡“信达雅”呢?

周老师,我也曾翻译过文学作品,知道很难去平衡“信达雅”三个层次的标准。那么,您在翻译的时候,如何权衡“信达雅”呢?您遇到过的很头疼的问题是什么?

提交回答

全部答案

    2014-10-10 18:36:19
  • “信达雅”当然是一个不容易达到的标准。我翻译时,想的较多的是尽量准确地去理解原文,琢磨作者的感觉。文采,我认为来自透彻的理解。

    周***

    2014-10-10 18:36:19

类似问题

换一换
  • 学习帮助 相关知识

  • 教育培训
  • 教育科学
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈
关注
爱问

关注爱问微信公众号,开启知识之旅,随时随地了解最新资讯。

确定举报此问题

举报原因(必选):