施加哥还是芝加哥
Chicago 的读音到底是施加哥还是芝加哥
Chicago的中文翻译是芝加哥。在读音上,Chi的传统发音更贴近“芝”。但是,在当地,的确把Chi读成“施”。这的确是违反发音的普遍规律的。但是,现实就是现实。我在芝加哥地区生活了18年了。开始一两年也没有注意到这个问题。
施加哥
是芝加哥,你学点翻译就清楚了
谁卡购
1、维基百科: Chicago: The name "Chicago" is derived from a French rendering of the Native American word shikaakwa, translated as "wild onion" or "wild garlic", from the Miami-Illinois language。
[12][13][14][15] The first known reference to the site of the current city of Chicago as "Checagou" was by Robert de LaSalle around 1679 in a memoir written about the time。
[16] Henri Joutel, in his journal of 1688, noted that the wild garlic, called "chicagoua," grew abundantly in the area。[13] During the mid-18th century, the area was inhabited by a Native American tribe known as the Potawatomi, who had taken the place of the Miami and Sauk and Fox peoples。
[17] The 1780s saw the arrival of the first known non-indigenous permanent settler in Chicago, Jean Baptiste Point du Sable, who was of African and European (French) descent。
2、芝士: cheese。
答:详情>>
答:中国英语教育培训市场发展趋势分析 -----2004 一、英语教育培训机构品牌化 品牌是生存之本,品牌效应体现了竞争力。如果说,国内英语教育培训市场在20世纪9...详情>>
答:i e d u a e详情>>
答:去网上看看,肯定有的~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~详情>>