《欧阳修不喜释氏》得翻译是什么?
《欧阳修不喜释氏》得翻译是什么?
欧阳修不喜释氏
欧阳文忠公不喜释氏。士有谈佛书者,必正色视之,而公之幼子字“和尚”。或问:“公既不喜佛,而以和尚名子何也?”公曰:“所以贱之也,如今人以牛驴名小儿耳。”问者大笑,且伏公之辨也。
【注释】①欧阳文忠公:即北宋政治家、文学家欧阳修,他死后谥“文忠”。
②释氏:佛教,因为佛教创始人为鳊释迦牟尼,故称释氏。
【文化常识】士。“士”本指成年男子。《论语》上说:“士不可以不弘毅,任重而道远。”古代有“四民”之说,即士、农、工、商。“士”即读书人,知识分子,它在四民之先。“士林”即知识界。
“士大夫”是官僚阶层的通称,有时也专指有声望的读书人。
欧阳修不喜释氏
欧阳修不喜欢佛教,谈佛教的读书人,欧阳修定板着脸看对方,而欧阳修年幼的儿子字“和尚”,有人问:“你既然不喜欢佛,却为什么用‘和尚’给儿子命名呢?”欧阳修说:“因为都鄙践它,如今用牛驴的名字为小儿子命名。
”提问的人大笑,而且佩服他的辩解力。
答:福 good fortune ;禄 official pay ;寿 longevity ;喜 wedding详情>>
答:详情>>
答:昆明这边的国际化英语教育培训学校不少,但真正专业的不多,你有需求的话,还是去了解下国际私塾吧,他们是全外教教学,所以学习质量会非常的高。详情>>
答:i e d u a e详情>>
答:去网上看看,肯定有的~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~详情>>