爱问知识人 爱问教育 医院库

急~!英语翻译高手请进!关于房地产广告的!急!!

首页

急~!英语翻译高手请进!关于房地产广告的!急!!

1书名:风景里的柔软时光
2序言:
     本书力图通过一个全新的角度,依据大量的诗篇和史料,讲述一个关于“海韵枫丹”的故事。
    “海韵枫丹”不仅仅是一座奢华的别墅园林,它是西山滇池人文历史的见证,它是滇池湖畔人居环境的缩影。——秦歌
3、人居生活幻想曲
4诗人的想象
5 从诗篇中走出来
6 千年居住梦
7与西山睡美人“白头偕老”
8建筑就是诗
9一个与风景有关的故事
10精彩对话:人类居住的伟大梦想
11历史的感悟

翻译多少是多少,感谢!!!!
急~!!!!!!!
请帮个忙~!!!!

提交回答
好评回答
  • 2018-04-07 07:11:38
      1、Soft moments in scenary
    2、Preface
    This book would tell a story of "Rhine Fontainebleau" through a novel angle and based on a stack of poetry and history。
       Not only is "Rhine Fontainebleau" a luxurious villa, but also an evidence of the humane history of Shanxi Dianchi and an epitome of the environment for living about the Dianchi Lake。
      --Qin Ge 3、A Fantasia of Human Habitation 4、The Imagination of Poet 5、Grow out from Poetry 6、Millennia of Dream of Habitation 7、Live Happily with the "Sleeping Beauty" in Xishan ever Forever 8、Architecture is Poetry 9、A Story about Scenery 10、Wonderful Talk: A Grand Dream of Human Habitation 11、A Sigh from History “海韵枫丹”基本上翻译成“莱茵河--枫丹白露”;“秦歌”不太清楚指的是什么,因此直译。
       由于原文多次出现“人居”,无奈地重复了三次Habition,这是个正式用语。 “与西山睡美人‘白头偕老’”比较困难,因此基本上翻译成了“与西山睡美人从此幸福快乐地生活在一起”,符合了国外童话的结尾,以此对应。 “精彩对话”翻译得比较口语化,因为不太清楚原文想要表达的“精彩”是什么内涵。
       “历史的感悟”翻译成“从历史里面(而来)的感慨”,希望意思对得上。

    w***

    2018-04-07 07:11:38

其他答案

    2018-04-07 04:11:38
  •   1。Soft time in the scenery 
    2。This book dint diagram passes an all new angle, the basis a great deal of Psalter and historical data, relate a story concerning the "HAI YUN FENG DAN "。
       The"HAI YUN FENG DAN " not only is a luxurious villa park, it is the witness of the west mountain pond humanities history, it is the pond lake front, the person resides the environment to miniature。
      ----Qin Ge 3。The person resides the living fantasia 4。The poet's imagination 5。Walk out from the Psalter 6。Live for thousand years the dream 7。
      Sleep the beauty to"reach old age together" with the west mountain 8。The building is a poem 9。A has something to do with scenery story 10。
      Fascinating dialogue:the mankind live of great dream 11。Historical think (机器翻译的) 。

    h***

    2018-04-07 04:11:38

类似问题

换一换
  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):