“分裂与统一……犹如鱼与熊掌”一语存在语病吗?
“分裂与统一……犹如鱼与熊掌”一语存在语病吗?
分裂与统一不能共存,犹如鱼与熊掌,不 可得兼。这是海峡两岸炎黄子孙的共识。 “鱼和熊掌”的典故出自《孟子•告子上》, 原文为:“鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也; 二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦 我所欲也,义,亦我所欲也;二者不可得兼, 舍生而取义者也。
”孟子用面对鱼和熊掌之间 的选择,比喻面对生命和大义之间的抉择,表 明自己舍生取义的决心。 鱼和熊掌、生和大义是一个并列的概念, 两者都是好东西,如能“得兼”,是最好不过 的。倘若不能同时得到,就只能两利相权取其 重,做出更合适的选择了。比如2007年11月 19日的《人民日报》上有篇文章的标题就是: “带薪休假与保住饭碗鱼和熊掌不能兼得?” 再看例句,比喻的本体为“分裂与统一”, 这显然是两个不可相容的矛盾概念。
比照孟 子的原句,岂不是可以造出“分裂,我所欲也,统一,亦我所欲也”的句子来?这不是 太荒唐了吗?可见把“分裂与统一”比喻成 “鱼和熊掌”,是非常滑稽可笑的。 打比方时若用到古书中的典故,首先应 正确理解典故的确切含义,切莫胡乱使用。
答:详情>>
答:就是结合实际结合最实在最有用最美观的理念详情>>
答:不是的哦,是学校自己举办的哦详情>>