晏子之晋,见披裘负当息于途者……其去俗亦远矣,此全功之道也。
这段文字的翻译,省略的部分也要,谢谢
晏子到晋国,看见一个披着破衣服背着柴草的人正在路边休息,认为他是个君子。便派人问他说:“您为什么落到这种地步呢?”那个人回答说:“是齐国人使我受害的。我名叫越石甫。” 晏子感叹道:“啊!”立即解下自己的左边骖马,把他赎了出来,并且载着他一同回齐国。到了家里,晏子没有向他告辞,就独自走进去了。越石甫大怒,请求与晏子断绝交往。晏子派人答复说:“我晏婴还不曾与您交朋友,现在使您免于灾难,我对您还不可以吗?” 越石甫说:“我听说君子被不了解自己的人委屈,而被了解自己的人信任,所以,我请求与您断绝交往。”
这篇文章我以前高中时也做过,但现在也找不到原题目了,省略部分实在不记得。大意是晏了到了晋国,看见有人穿着皮衣背着柴在路上休息,他看到这人把皮衣反穿着,便问原因,那人说是怕柴火刮坏了衣服,晏子因此发出感叹,做事要有方法,才能取得好效果。后面不记得了。 最后一句是:这与世俗(看法)也相差的远了,这才是完全有用的办法。