爱问知识人 爱问教育 医院库

鲁滨孙漂流记于鲁宾逊漂流记的区别?

首页

鲁滨孙漂流记于鲁宾逊漂流记的区别?

鲁滨孙漂流记于鲁宾逊漂流记的区别?

提交回答

全部答案

    2014-02-11 15:40:05
  • 翻译的差异咯,内容应该是一篇把

    -***

    2014-02-11 15:40:05

  • 2014-02-11 14:46:57
  •   举报违规检举侵权投诉|2008-03-29 15:03 提问者采纳  
     应该是《鲁滨逊飘流记》。 鲁滨逊是英文的性,Robinson,的翻译。 "Robin" 是英文的名, 加了”son”就成为英文的性。 在英文人名中有一些规则, 其中之一是 人名+son --> 性。
       例如: Sam (山姆) --> Samson (山姆逊) John (约翰) --> Johnson (约翰逊) Robin (鲁滨) --> Robinson (鲁滨逊) Robin 是名, 加了”son”就成为性。 在英文人名翻译中也有一些规则, 其中之一就是: 人名+son 得来的性中的 ”son” 要翻译成 ”逊” 而 不用 ”孙”。
      因为”孙”在中文中和其它字连接会产生复合词的词意,而”逊”则不然。 《鲁滨逊飘流记》是一部早期翻译的作品,被引用时也常有错误,故有这个问题。不过我们注重的是内容,至于名字,只要自己知道就行了,不用特别在意。

    A***

    2014-02-11 14:46:57

  • 2014-02-11 12:28:06
  • 书名翻译不同。

    j***

    2014-02-11 12:28:06

类似问题

换一换
  • 度假旅游 相关知识

  • 吃喝玩乐
  • 娱乐休闲

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):