别开玩笑的英语怎么说?我要很口语化的~~
谢谢谢谢!!! no kidding~~对吗?
可以的,还可以说 Don't make fun of me. Don't tease me. Don't lie to me. Don't tell me lies. Stop joking! Quit your kidding. Cut it out. Knock it off. Stop fooling me. Stop pulling my legs.
Are you kidding ? 开玩笑吗?别开玩笑了? No kiddong! 不要开玩笑! 要看说话的口气来区别是严肃的还温和的,两句都可以了,前一句虽然是问句,但不要求对方回答。因此就有婉转地说别开玩笑吧的意思。非常口语,外国人经常挂在嘴上的话
上面各位已列了一批了,但应用时具体要看场景。既然你要非常口语化,那变化就多了。很多时候象 ‘Come on.’,‘Get out of here.’等,都表达的是“别开玩笑”的意思。
Don't kidding me. no kidding也对,当然还有其它的说法,不再一一例举。
问:翻译...out of my hands 和 you are kidding 是什么意思啊? 应该都不是字面上的意思,谁知道呢?谢谢!
答:out of my hands: 我无法控制的、不由我说了算的 you are kidding:你在开玩笑吧 这两个都是口语的说法。详情>>
答: 重视句子有效性和简洁性 在GMAT考试题目中,大家经常会看到对名词的状态性和动名词动作性的深入理解及名词词组核心词的辨认。而对动词时态的考查往往不是动作...详情>>
答:1.约翰•霍普金斯大学(Johns Hopkins University), GRE语文 161 2.范德堡大学(Vanderbilt University...详情>>