句子翻译
New sources of energy must be found,and this will take time ,but it is not likely to result in any situation that will ever restore that sense of cheap and plentiful energy we have had in the times past. 这句话的意思是,必须找到新的能源,这需要时间,而过去的能源价廉而充足的情况将不可能再出现了。 that sense of cheap and plentiful energy we have had in the times past.这句话应该怎么翻译,还是这个that 指代的是什么? 谢谢!
这句的意思是: 我们必须找到新的能源,而这需要时间。在我们过往一贯的意识中,能源是价廉和充裕的,这种情况重现的可能性不大。 sense是指人们的意识。连同下文来看,会更好理解。 以下是这句的下文: We will never again dare indulge in indiscriminate growth. For an indefinite period from here on in, mankind is going to advance cautiously, and consider itself lucky that it can advance at all.
这句话的翻译,你的第一段里面有啊。 按我们口语的理解容易一点:这个 that 就像北方话里面的“那啥,廉价又充足的能源是再也找不到了”。或者是“那个,廉价又充足的能源是再也找不到了”。哒哒哒
答:详情>>
答:中国英语教育培训市场发展趋势分析 -----2004 一、英语教育培训机构品牌化 品牌是生存之本,品牌效应体现了竞争力。如果说,国内英语教育培训市场在20世纪9...详情>>
答:Born in Sep.1973 graduated from Nanjing agricultural university now acts as the ...详情>>
答:高等教育自学考试:Self—Taught Higher Education Examinations (简称STE,或STExams) 全国高等教育自学考试指导...详情>>