爱问知识人 爱问共享资料 医院库

句子翻译

首页

句子翻译

New sources of energy must be found,and this will take time ,but it is not likely to result in any situation that will ever restore that sense of cheap and plentiful energy we have had in the times past.
这句话的意思是,必须找到新的能源,这需要时间,而过去的能源价廉而充足的情况将不可能再出现了。

that sense of cheap and plentiful energy we have had in the times past.这句话应该怎么翻译,还是这个that  指代的是什么?
谢谢!

提交回答
好评回答
  • 2018-02-11 17:18:15
    这句的意思是:
    我们必须找到新的能源,而这需要时间。在我们过往一贯的意识中,能源是价廉和充裕的,这种情况重现的可能性不大。
    sense是指人们的意识。连同下文来看,会更好理解。
    以下是这句的下文:
    We will never again dare indulge in indiscriminate growth. For an indefinite period from here on in, mankind is going to advance cautiously, and consider itself lucky that it can advance at all.
    

    墨***

    2018-02-11 17:18:15

其他答案

    2018-02-11 15:18:15
  •  这句话的翻译,你的第一段里面有啊。
    按我们口语的理解容易一点:这个 that 就像北方话里面的“那啥,廉价又充足的能源是再也找不到了”。或者是“那个,廉价又充足的能源是再也找不到了”。哒哒哒

    a***

    2018-02-11 15:18:15

类似问题

换一换
  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育科学
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈
关注
爱问

关注爱问微信公众号,开启知识之旅,随时随地了解最新资讯。

确定举报此问题

举报原因(必选):