爱问 爱问共享资料 爱问分类
首页 >
教育/科学
>
外语学习

求搞笑英语短语!

在英语中有许多和翻译出来意思完全迥异的短语,例如:
rain cats and dogs ——字面翻译:下猫和狗;但其实是“下大雨”的意思。
现在就想找些这种类型的短语~

全部答案(共1个回答)

  • bank holiday 不是银行节,是公共假期
    在英国国定假日叫bank holiday,也许银行与英国人关系太密切了,是生活中不可或缺的,所以国定
    假日银行不开门,就称之为bank holiday
    bookmaker 不一定是图书业者,有可能是接受赌注的庄家
    coming of age 不是时代来临,而是成年
    crow's feet 不是乌鸦脚,而是鱼尾...

    查看全部>>

    bank holiday 不是银行节,是公共假期
    在英国国定假日叫bank holiday,也许银行与英国人关系太密切了,是生活中不可或缺的,所以国定
    假日银行不开门,就称之为bank holiday
    bookmaker 不一定是图书业者,有可能是接受赌注的庄家
    coming of age 不是时代来临,而是成年
    crow's feet 不是乌鸦脚,而是鱼尾纹
    drawing room 不是画室,而是客厅
    living room 就是客厅,在英国又称之为sitting room,主要是普罗阶层的说法。豪门贵族的客厅则称之为drawing room,但这里和画画没关系。从前贵族客厅乃男士高谈阔论的地方,女性和小孩通常都会回避。所以drawing room其实是withdrawing room的简称。
    flat-footed 不是扁平足,有可能是手足无措
    扁平足引文叫做flatfoot。扁平足的人脚弓instep arch直接触地,不利于行,因此flat-footed 常用来指笨手笨脚,手足失措。
    fourth estate 不是第四笔地产,是指记者或新闻界
    full of beans 不是到处都是豆子,是精力充沛
    gray matter 不是灰色的东西
    是大脑皮层表面的灰质……
    大脑里面是白质也就是 white matter
    green bean 不是绿豆,是四季豆
    hard shoulder 不是硬肩膀, 是路肩
    headhunt 不再是从前食人族的猎头陋习,而是当前流行的“挖角”行为
    heavy duty 不是责任重大,是耐用
    hobby horse 不是爱马,是别人早就听腻、自己却乐此不彼的话题
    industrial action 不是工业行动, 是罢工之类的手段
    labour of love 不是为情所困,是为了兴趣嗜好而无怨无悔做的事
    milk run 不是牛奶用光了,是旅行搭的飞机或火车停很多站,非直达或者直飞
    moonshine 不一定是月光,也指私酒,或馊主意
    on the couch 不一定是坐在沙发上,是看心理医师
    couch就是sofa,看心理医师的时候,病人躺下来谈话的长椅也叫couch,所以 on the couch也就有看心理医师的意思。Spending months on the couch delving into childhood traumas.
    是“花几个月看心理医师,探索童年的心灵创伤”的意思。
    free shipping 不是免费“偷渡”,而是免费邮寄
    这些都是自己收藏的,太多了发不完,多有用的

类似问题

换一换
  • 外语学习相关知识

  • 教育培训
  • 教育科学
  • 教育考试

相关资料

确定举报此问题
举报原因(必选):
报告,这不是个问题
报告原因(必选):