爱问知识人 爱问共享资料 医院库

应该怎么做准备呢?

首页

应该怎么做准备呢?

想把同声传译作为目标职业,应该怎么做准备呢?

提交回答

全部答案

    2017-03-18 10:54:32
  • 同声传译是翻译水平的高端体现,是很多年轻人孜孜以求的梦想,为了实现梦想,就得踏踏实实地做好前期准备,那么,都有那些准备呢?个人认为,一个好的翻译,尤其是立志做同传的人,首先要准备好的恰恰不是外语,而是自己的母语,母语必须优秀,出类拔萃,这样才能进一步学好外语。因为同传的境界是母语和目标外语的自由切换,光学想着学好外语是不够的。翻译这个职业,说到底,是不同语言体系中文化、思想的交流,充分了解母语和目标外语背后蕴含的文化底蕴,才能做好同传。比如,中国古代辉煌灿烂的文化中的唐诗、宋词、中医中药,周易,都展现了中华文化不同的特质和属性,是外国文化中所没有的,如果不充分了解,虽然也翻译了,但也可能翻译的只是语言,而不是文化。一家之言,仅供参考。

    我***

    2017-03-18 10:54:32

类似问题

换一换

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈
关注
爱问

关注爱问微信公众号,开启知识之旅,随时随地了解最新资讯。

确定举报此问题

举报原因(必选):