爱问知识人 爱问教育 医院库

这句话的翻译和结构哪位高手帮我分析一下

首页

这句话的翻译和结构哪位高手帮我分析一下

The “excepted risks” are war, hostilities, civil war, or unless solely restricted to employees of Contractor or of his subcontractors and arising from the conduct of the Works, riot, commotion or disorder

提交回答
好评回答
  • 2010-12-05 00:30:17
    翻译:“除外风险”包括战争,敌对状态,内战,或非因承包商或其转包人的雇员所引起的以及非因施工所造成的暴动,骚乱或混乱。
    其实这里就是一个难点,unless的用法。
    unless条件句里的内容其实都是“否定内涵”,比如:
    1)You won't get paid for time off unless you have a doctor's note...内涵是“如果你没有医生证明,你不上班便拿不到工资。” 
    2)I sleep with the window open unless it's really cold.
    内涵是,“天气若“不”很冷,我总开着窗户睡觉。”
    这句相同,虽然unless后面句子是肯定的,但你需要从否定角度去理解,“如果不是xxxx的暴动,骚乱,混乱,才是除外风险”
    (个人意见,仅供参考)
    

    s***

    2010-12-05 00:30:17

类似问题

换一换
  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):