望洋兴叹
将文言文翻译成现代文
lament one's littleness before the vast ocean; bemoan one's inadequacy in the face of a great task 这个是根据意译 gaze at the ocean and complain of its infinitude; gaze at the ocean and sigh -- feel powerless and frustrated; sigh by looking at the seas; view the vast ocean with despair; view with despair the vast ocean or vast work to be done 这三个偏直译 以上是爱词霸给的译文 成语翻译的话主要是要放在具体上下文的,有时候甚至完全不必译出。
答案:bemoan one's inadequacy in the face of a great tasks; deel powerless and frustrated before sth difficult or expensive
答:lament one's littleness before the vast ocean; bemoan one's inadequacy in the fa...详情>>
答:中文系:chinese department or department of chinese 汉语言文学专业:Chinese Language & Liter...详情>>