爱问知识人 爱问共享资料 医院库

跪求!!请各位翻译高手进来帮帮忙吧!!!

首页

跪求!!请各位翻译高手进来帮帮忙吧!!!

请各位高手帮忙翻译以下关于春节的散文,万分感谢!!!

    打开新年的第一页日历,就如掀开一张崭新的图画,岁月的车轮在春的脚步中增长,生命也在风的呼吸中升华。 

  在我的体验里,新春不仅是季节的回声,更是一场力与智和健与美的创造。君不见,隆冬经燕子几回剪辑后,便成了隔年的记忆,大地开始了歌与诗的孕育。草醒了,蘸着尖尖的翠绿,在春的封面上写下第一笔。给寻春者做了个索引。绿叶跟来了,像浪涌,像潮奔,漫山遍野追赶荒坡,秃岭,那身影摇曳着蓬勃的气息,那脚步印着的是一行严肃的文字,宣告生命对衰亡的永恒战胜。 

  想来,昔日的时光即使再美好,也只能储存在记忆的光盘中。而未来的时光就如一条无声的河流,在浩浩荡荡地,义无反顾地向后延伸。呵!岁月如歌,新年如苍穹的云朵那般轻盈,又如春天的原野那般美丽而恬静…… 

  谁说时光的飞速流逝,总让人由衷地感叹青春的短暂?其实,人生之中的许多困难乃至失败,只能算是岁月之歌中一串不协调的音符。通过勤奋和拼搏,仍然能奏出生命乐章中的最美弦音,你仍然会赢得热情的喝彩。 

  新春来临,一元复始。我们所处的时代是百花竞妍,万木争荣的春天,每时每刻,都有崛起的奇景,拓展的宏图,登攀的风光在诱惑着我们,召唤着我们。只有敢于以一腔热血去进取,拼一躯勇力去追求,才能系实春天的主题。 

  失去的已永远失去,能把握的还有今日明朝。生命,给人以春天,松弛拖沓的旋律不宜作春天的交响,昏庸浪漫的败笔不配写青春的诗行。鲜花、赞歌、勋章只垂青于勤于春播的人。 

  亲爱的朋友,帷幕已拉开,在新岁托出的这个展示人生的大舞台上,我不知道你将以怎样的表演来叫响自己的角色。但我知道,只有勇敢地去创造,才能证明真正挽住了春天。 

提交回答

全部答案

    2009-02-02 18:36:12
  • 还真有雷锋啊,那么长的一段!有翻译的需求,就上随你译呗 ,专门提供在线人工翻译的网站,网上下单,支付宝付款,特方便。你这点东西,也就20元搞定,不用麻烦别人

    1***

    2009-02-02 18:36:12

  • 2009-02-02 01:52:06
  •   打开新年的第一页日历,就如掀开一张崭新的图画,岁月的车轮在春的脚步中增长,生命也在风的呼吸中升华。 
    Openning the first page of the new year's calendar, like turning to a brand new painting。
       The wheel of time rolls along the footprints of spring, while the essence of life rise in the breathe of gentle winds。   在我的体验里,新春不仅是季节的回声,更是一场力与智和健与美的创造。
      君不见,隆冬经燕子几回剪辑后,便成了隔年的记忆,大地开始了歌与诗的孕育。草醒了,蘸着尖尖的翠绿,在春的封面上写下第一笔。给寻春者做了个索引。绿叶跟来了,像浪涌,像潮奔,漫山遍野追赶荒坡,秃岭,那身影摇曳着蓬勃的气息,那脚步印着的是一行严肃的文字,宣告生命对衰亡的永恒战胜。
       From my past, the new spring is not only an echo of the season, but a creation of strength and mind, of health and beauty。
       Do you not see, that the bitter winter, after the recurring cuts by the swallows' tails, have but joined the past year's memories。
       The earth have started a new brood of songs and poems。 Grass have awakened, with their tips dipped in green, painting the first stroke on the cover of spring, as an index for the spring chasers。
       Leaves have come, like waves tumbling, racing for shores, across mountains and lands, chasing away the barren steeps and bare peaks, waving, soaked in the essence of life。
       On their steps engraved are the solemnly written creeds: life's declaration of eternal victory against death and decay。   想来,昔日的时光即使再美好,也只能储存在记忆的光盘中。
      而未来的时光就如一条无声的河流,在浩浩荡荡地,义无反顾地向后延伸。呵!岁月如歌,新年如苍穹的云朵那般轻盈,又如春天的原野那般美丽而恬静…… Thinking over, however happily lived the times in the past have been, it is now no more than memories saved on diskettes。
       The times of future is like a silent river, her waves unstoppable, surging forward leaving no glimpse behind。 Ah, time is a song。
       The new year is dainty like clouds upon the heaven, but no less beautiful, with the tranquility from the wilderness of spring。
         谁说时光的飞速流逝,总让人由衷地感叹青春的短暂?其实,人生之中的许多困难乃至失败,只能算是岁月之歌中一串不协调的音符。通过勤奋和拼搏,仍然能奏出生命乐章中的最美弦音,你仍然会赢得热情的喝彩。 How can one say, that the speed of time always bring out sighs, on the short moments youth can withstand, when in fact all the barriers, even failures, of human lives are but dissident notes in the song of time。
         新春来临,一元复始。我们所处的时代是百花竞妍,万木争荣的春天,每时每刻,都有崛起的奇景,拓展的宏图,登攀的风光在诱惑着我们,召唤着我们。只有敢于以一腔热血去进取,拼一躯勇力去追求,才能系实春天的主题。 A new spring has come, like in the past where all began。
       Our time is a time where flowers strive to show their beauty, a spring where all trees strive to flourish in glory。 In every moment, an extraordinary image have risen, expanding the grand picture further。
       The outlook from the peak is alluring, summoning men to its side。 Strive, with blood in thy veins, with strength from thy flesh and bravery from thy heart; strive, for only it can fulfill the theme of spring。
         失去的已永远失去,能把握的还有今日明朝。生命,给人以春天,松弛拖沓的旋律不宜作春天的交响,昏庸浪漫的败笔不配写青春的诗行。鲜花、赞歌、勋章只垂青于勤于春播的人。 The lost have been lost forever, but today and tomorrow can be held and firm。
       Life have endowed men the gift of spring, thus loose and slothful tunes have no place in the symphony of the spring, and empty, dissolute pens must not taint the verses for youth。
       Flowers, medals, and songs of praise, only longing for ones sowing in daylights of spring。   亲爱的朋友,帷幕已拉开,在新岁托出的这个展示人生的大舞台上,我不知道你将以怎样的表演来叫响自己的角色。
      但我知道,只有勇敢地去创造,才能证明真正挽住了春天。 Dear friends, the curtain is opened。 On this stage made for men to express life, held high by the year past, I no not how you will play thy role fair and sound, but I do know, that only bravery in creativity, can prove to have the grip of spring。
       。

    f***

    2009-02-02 01:52:06

类似问题

换一换
  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育科学
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈
关注
爱问

关注爱问微信公众号,开启知识之旅,随时随地了解最新资讯。

确定举报此问题

举报原因(必选):