具体翻译
匠人营国,方九里,旁三门,国中九经九纬,经涂九轨,左祖右舍,面朝后市,市朝一夫
匠人(工匠)营(营造)国(都城),方九里(四方长宽都是九里),旁三门(左右两旁各开三道城门),国中(城内)九经九纬(南北向和东西向都是九条街道),经(南北的)涂(涂同途,道路)九轨(每条道路都可以空话九辆马车并排行驶),左祖右舍(城中布局左边是宗庙,右边是民居),面朝后市(前部是朝庭,后部是集市),市朝一夫(集市对着大片的农田。一夫,指方百步的农田或百亩农田)。 凡立国都,非于大山之下,必于广川之上。这一句你错了一个“非”字。 这句说:建国都,如果不能选址在大山之下,也一定要选在比平川略高的地方。它后面接着论述道:选址地势太高不利取水,太低则又不利排水。
答:“匠人营国,方九里,旁三门;国中九经九纬,经涂九轨;左祖右社,面朝后市,市朝一夫。” 这里的国也就是国都。它是一座方形的城,即方方九里之城。 其总体布局为城的每...详情>>
问:雪花的快乐1、作者以雪花自比,借此去追求 ? 2、文章反复出现飞扬飞扬表现出一种...
答:诗人以“雪花”自比,运用了借代的手法,以那潇洒飞扬的雪花为意象,“她”是诗人想象中的情人,更是升华了的神圣的爱情,巧妙地传达了诗人执着追求爱情和美好理想的心声。...详情>>
答:光武帝刘绣详情>>