爱问 爱问共享资料 医院库

请问莲藕用英语怎么说?

首页

请问莲藕用英语怎么说?

汉语中的莲藕和卤面,不知道英语中有没有对应的单词,请大家多多指教

提交回答
好评回答

其他答案

    2004-10-08 23:18:08
  • lotus root , halogen noodle or spicy noodle.

    mwdlyy

    2004-10-08 23:18:08

  • 2004-10-08 16:35:00
  • 首先要明确你说的莲藕是指莲(莲子)还是藕(藕段,莲的根),莲子是lotus seed,藕是lotus root,莲蓬是seedpod of the lotus,莲花就不用说了吧。
    卤面的翻译方法就有很多了,上面的noodles served with heavey gravy可以用,不过个人觉得用heavey好像没有用spicy或assorted好,而且卤面有好多种,有些是有汤的,用gravy;如果是用浇头的,那就用老外比较熟悉的sauce或dressing来介绍配汁,如noodles with assorted dressing,这样就用他们的习惯来翻译,效果比较好。

    108182...

    2004-10-08 16:35:00

  • 2004-10-08 10:53:27
  • well done.
    

    cherry

    2004-10-08 10:53:27

  • 2004-10-07 23:32:37
  •   American English: Lotus Root or halogen noodle
    I am a foreigner here in China。 I dont think there is any so-called "English grammar or phonetics" Readings and oral practices will let you getting use to a language usage。
       I am learning Chinese Mandarin now but I dont think there are sets of rules or grammar in Chinese! Enjoy your English likes Chinese Pop music! "Good good study and day day's up ^-^" Have a nice holiday! 祝国庆玩得开心!!!。
      

    105526...

    2004-10-07 23:32:37

  • 2004-10-07 20:52:27
  • lotus root/   noodles served with heavey gravy

    flecn

    2004-10-07 20:52:27

类似问题

换一换
  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...

爱问推荐

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈
关注
爱问

关注爱问微信公众号,开启知识之旅,随时随地了解最新资讯。

确定举报此问题

举报原因(必选):