爱问知识人 爱问共享资料 医院库

翻译

首页

翻译

翻译:
He was startlednat the rumer being taken seriously.
最好能再分析一下这个句子。

提交回答
好评回答
  • 2008-02-18 20:06:44
    原句应该是He was startled at the rumour being taken seriously. 
    意思是他对谣言被人们当真感到很震惊。
    be startled at 对……感到震惊
    the rumour being taken seriously是动名词的被动式(带有主语the rumour ),意思是谣言被当真这件事
    take sth seriously 对……重视 认真对待[想]……, 把……当真

    大***

    2008-02-18 20:06:44

类似问题

换一换
  • 学习帮助 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈
关注
爱问

关注爱问微信公众号,开启知识之旅,随时随地了解最新资讯。

确定举报此问题

举报原因(必选):