爱问 爱问共享资料 医院库
首页

翻译幽默相关问答

  • 问: 幽默这个音译词是由哪个文学家翻译的

    答:林语堂 houmor这个词最早由王国维译成中文,他于1906年在《屈子文学之精神》中把此词译为“欧穆亚”,认为“欧穆亚”是一种达观的人生态度,但并未展开论述,以后也未再议。1924年,林语堂在《晨报》副刊上连续撰文,定“幽默”为“humor”的汉译名。

    互联网 1个回答 推荐

  • 问: "幽默"这个词是谁翻译过来的?

    答:楼上不要误导人家哦 是林语堂翻译的。这是文学史公认的。鲁迅周作人还就此和林语堂论争过。 周作人觉得译成“有情滑稽”好 鲁迅觉得30年代的人不应该有幽默感 不过最后林语堂的翻译确实流传了下来

    答:真正将“HU-MOUR”译为“幽默”的人是林语堂。刚开始的时候, 鲁迅等人很不同意,因为这个来自屈原的语词太容易被误读成“静默”,但是林语堂更反对将幽默理解为中国固有的“滑稽”或陈望道译的“油滑”。这两种翻译思路的差异在于将哪种文化作为本位文化。从严复到鲁迅,都是将“信”放在第一位,宁愿突出中西文化...

    小说 6个回答 推荐

  • 问: 幽默翻译:WMLYGMNDPG

    答:我骂了一个没脑的胖哥,-_-

    答:我灭了一个美女的屁股?哇……太邪恶了

    幽默滑稽 6个回答 推荐

  • 问: 从容才能幽默怎么翻?

    答:Easy to humor

    答:Calm makes humor

    英语翻译 2个回答 推荐

  • 问: 如何翻译幽默

    答:A:你像真空吸尘器吗? B:为什么呢? A:因为你都吸!

    答:说一个人或物suck,是糟糕透顶的意思,同时该词也有吸的意思。 这句对话是英语幽默,一词多意。

    外语学习 2个回答 推荐

  • 问: 翻译

    答:His humour never bored me.

    外语学习 1个回答 推荐

  • 问: 林语堂的《论幽默译名》这本书英文名怎么翻译啊

    答:《论幽默译名》英文名翻译:On the translation of humor

    英语翻译 1个回答 推荐

  • 问: 帮忙翻译图片中的文字

    答:您好,可以购买一个汉译英字典翻译。

    答:白纸有字 想看不让 如有好奇 单线联系

    幽默滑稽 6个回答 推荐

  • 问: 请翻译图片上的文字

    答:系统坏坏了-------

    答:我回答啦!!! 为什么要删我的图!!!

    幽默滑稽 2个回答

  • 问: 英语幽默故事翻译并解析

    答:你怎么解释那个胖女人如此快地从人群中逃出来的? 我不知道。——除非她是最胖的那一个。(暂时不知道在讲什么,幽什么默。回头与朋友商量一下再说。) 老母鸡:我给你一条好的建议吧。 小母允:请说是什么? 老母鸡:每天一只蛋,终生不挨砍。(不用说了吧,幽默就在字里行间啊~~~`) 补充:既然是文字游戏,那么...

    答:1)你说说看,那个胖女人为什么这么快就逃出人群? 不知道,也许是“胖者生存吧” 注意:这里是the survival of the fittest:适者生存--这个俗语的巧妙变形。把fittest变成fattest来造成笑果。 2)老母鸡:我给你一个建议 小母鸡:什么建议? 老母鸡:要想保平安,一天...

    外语学习 4个回答

  • 问: 帮忙找一篇英语幽默短文.

    答:英语幽默:Second language A mother mouse was out for a stroll with her babies when she spotted a cat crouched behind a bush. She watched the cat, and the c...

    英语考试 1个回答

  • 问: )用英文怎么翻译?

    答:I am used to fill up the vacancy of your feeling,but now,I don't need it any more. You are so brilliant and humorous

    英语翻译 1个回答

  • 问: 这句英文翻译得对吗?

    答:风马牛不相及!那两个单词我只听说过翻译成“越狱”,没听说过翻译成下面两句话,想像力真丰富。

    答:这翻译勃起的也太狠了。原文的两个单词是监狱和短暂休息,意为放风时间。上午工作间隙用来喝咖啡或者茶的时间叫Tea Break或者Coffee Break。

    幽默滑稽 4个回答

  • 问: 求推荐英文小说?

    答:已经开始翻译文学著作了哦莫…[许愿]

    答:a big gray wolf with wings[草泥马]

    小说 2个回答

  • 问: 幽默翻译:金正日是金日成的儿子

    答:切,你一说女生别参加就知道不是什么好问题了,俺不做回答。

    答:他父母给取得名字,为什么不能回答,怪事啦。 取之蒸蒸日上之意。

    幽默滑稽 5个回答

  • 问: 不作死就不会死家庭幽默录像里的翻译是什么?

    答:no zuo,no die^O^

    答:不作死就不会死,为什么不明白!是流传于网络的一句名言,原句出自高达Z(1985)第12集卡缪在提坦斯击毁敌军一台剑鱼战机时说的一句广为人知的台词:抵抗すると无駄死にするだけだって、何故分からないんだ!?

    幽默滑稽 3个回答

  • 问: 翻译Our teacher comes into the classroom,book under arm

    答:我们的老师走进教师,胯下夹着一本书 ^_^ LOL

    答:拜托那英语这么古板的语言来幽默。开玩笑了吧? 我们的老师摸索的走进教室,一本书托着胳膊!(胳膊受伤了) under 是在下面的意思,呵呵 。

    幽默滑稽 10个回答

  • 问: 这句汉语如何翻译对方能明白?

    答:这个中文意思我都不知道.为什么和老外交流要说这样的话呢?

    外语学习 1个回答

  • 问: "幽默"这个词是谁翻译过来的?

    答:楼上不要误导人家哦 是林语堂翻译的。这是文学史公认的。鲁迅周作人还就此和林语堂论争过。 周作人觉得译成“有情滑稽”好 鲁迅觉得30年代的人不应该有幽默感 不过最后林语堂的翻译确实流传了下来

    答:真正将“HU-MOUR”译为“幽默”的人是林语堂。刚开始的时候, 鲁迅等人很不同意,因为这个来自屈原的语词太容易被误读成“静默”,但是林语堂更反对将幽默理解为中国固有的“滑稽”或陈望道译的“油滑”。这两种翻译思路的差异在于将哪种文化作为本位文化。从严复到鲁迅,都是将“信”放在第一位,宁愿突出中西文化...

    小说 6个回答

  • 问: 英语幽默小故事带翻译带问题

    答:I'm Trying to Stop It "Boy, why have you got cotton-wool in your ear? Is it infected?" "No, sir, but you said yesterday that everything you told me we...

    外语学习 1个回答

  • 问: 幽默这个音译词是由哪个文学家翻译的

    答:林语堂 houmor这个词最早由王国维译成中文,他于1906年在《屈子文学之精神》中把此词译为“欧穆亚”,认为“欧穆亚”是一种达观的人生态度,但并未展开论述,以后也未再议。1924年,林语堂在《晨报》副刊上连续撰文,定“幽默”为“humor”的汉译名。

    互联网 1个回答

热点检索
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
返回
顶部