爱问知识人 爱问教育 医院库

请翻译一句话,急!

首页

请翻译一句话,急!

 
 
My gratitude is beyond words. I have the same feelings for you. I wanted to talk to you first before I made a decision.  
 
We are far away from each other but so close in our hearts. The train set us apart in distance but our souls are always together.
 
You are much, much more beautiful than I imagined 

提交回答
好评回答
  • 2007-04-20 16:28:01
    我的感激之情无法言表,我和你有同样的感觉。我想在我做决定之前先与你谈谈。
    虽然我们相隔遥远,但我们的心很近。火车虽然可以在距离上将我们分开,便我们的灵魂却总在一起。
    你比我想像中的美丽许多.

    最***

    2007-04-20 16:28:01

其他答案

    2007-04-20 17:06:46
  • 我对你的感谢无法用言语来表达!我对你的爱用不变.在我作决定前我会第一个告诉你.
    虽然我们相隔很远,但我们的心彼此相连.火车把我们长远分离,但我们的心灵彼此相应.
    你比我想象的还要美丽!

    x***

    2007-04-20 17:06:46

  • 2007-04-20 16:59:59
  • 我的感激之情溢于言表。我和你有同感。在我做决定之前,首先想要和你谈。
    虽然我们距离遥远,但我们的心却紧紧相连。这列车虽然将我们分开,但我们的心灵永远相通。
    你非常漂亮,远远超出了我的想象。

    m***

    2007-04-20 16:59:59

  • 2007-04-20 16:57:39
  • 感谢上仓,没法用语言表达我的感觉.我也爱你,我想先和你谈一谈,然后在决定.
    我们距离很员但心却很近,火车把我们分开,但是我们的灵魂却永远在一起.
    你太美了,比我想象的要美丽得多!

    p***

    2007-04-20 16:57:39

  • 2007-04-20 16:57:09
  • 我很感谢你,我想找你帮我做出决定
    我们肉体相离万里,但是我们的精神永远在一起
    你真是太漂亮了

    健***

    2007-04-20 16:57:09

  • 2007-04-20 16:27:03
  • 用语言来表达我对你的感激已是那样的无力!这种默契的感觉如同天成。在作出与你交谈的决定之前,我就已经无限的渴望。
    尽管,我们相隔是那么的遥远,可是,心灵又是这样的亲近。火车的离去只是分开了你我的肉身,而灵魂,却依然紧紧相随。
    你是如此、如此的美丽!以至于我的想象都竭尽无存。

    好***

    2007-04-20 16:27:03

  • 2007-04-20 16:25:04
  • 无法用言语表达我的心情,对你的感受,也同样无法用言语表达,做决定前我想先和你谈谈。
    我们彼此相隔很远,心却相连
    火车把你我距离拉开,我们的灵魂一直字一起
    你比我想象的要漂亮

    S***

    2007-04-20 16:25:04

  • 2007-04-20 16:03:07
  •     我的言外之意,我和你有同感。在我做出了一个决定之前,我想与您先谈谈。 
        我们两个相距遥远,但我们心中靠得这么近. 虽然火车把我们分得那么遥远,但我们的心灵总是在一起. 
        你远远比我想象中更美丽.
        
        

    n***

    2007-04-20 16:03:07

  • 2007-04-20 15:59:36
  •   My gratitude is beyond words。 I have the same feelings for you。 I wanted to talk to you first before I made a decision。  
     
    We are far away from each other but so close in our hearts。
       The train set us apart in distance but our souls are always together。 You are much, much more beautiful than I imagined 我对你的感谢溢于言表,我和你有同感。
      我希望和你沟通后再作决定。 我们虽然身处两地但心意相通。火车虽然拉开了我们地理上的距离,但我们的心灵永远同在。 你的美远远超出我的想象。 。

    c***

    2007-04-20 15:59:36

  • 2007-04-20 15:59:07
  • 我想不出有什么词语来赞美.我对你也有同样的感觉.在我做出决定之前我想和你谈谈
    尽管我们离的很近但我们的新是如此亲近.列车把我们分开但我们的灵魂仍在一起.
    你比我想象中的还要美.............

    懒***

    2007-04-20 15:59:07

  • 2007-04-20 15:57:57
  •   我的感激之情难于言表。 我有着和你同样的感情。在我作出决定之前,我想和你谈谈。
    我们俩天各一方,但心灵是贴得如此得近。火车使我们俩相距遥远,但是,我们的心灵是永远在一起的。
    你远远的比我想象的要美丽的多。

    b***

    2007-04-20 15:57:57

类似问题

换一换
  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):